Tag Archives: Arashi

SKKS VIII: 789

Composed on the wind bringing fond thoughts of the past, in the autumn after his father, Hidemune, had passed away.

露をだに今は形見の藤ごろもあだにも袖を吹く嵐かな

tsuyu o dani
ima wa katami no
fujigoromo
ada ni mo sode o
fuku arashi kana
Even the dewfall, which
Now is a keepsake upon
My mourning robes is
Transient, so from my sleeves
‘Tis blown by the storming wind!

Fujiwara no Hideyoshi

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

KYS I: 57

Composed on blossom fallen on the water.

はなさそふあらしやみねをわたるらんさくらなみよるたにがはのみづ

Fana sasoFu
arasi ya mine wo
wataruran
sakuranami yoru
tanigaFa no midu
Enticing the blossom
Is it the storm wind upon the peak
That passes o’er
The cherry waves breaking
In the waters of a valley stream?

Lord Minamoto no Masakane

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

SZS V: 373

Composed on the conception of falling leaves.

たつた山ふもとの里はとほけれどあらしのつてにもみぢをぞみる

tatutayama
Fumoto no sato Fa
toFokeredo
arasi no tute ni
momidi wo zo miru
Tatsuta Mountain
From this estate in the foothills
Lies far away, yet
The storm wind’s actions mean
I see scarlet leaves!

Hōribe no Narinaka

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

KYS IV: 258

Composed on drizzle, for a notebook match held at the residence of Fujiwara no Chikako, Junior Second Rank.

しぐれつつかつちるやまのもみぢ葉をいかにふくよのあらしなるらん

siguretutu
katu tiru yama no
momidiba wo
ika ni fuku yo no
arashi naruran
Constant drizzle falls
All over the mountain’s scattered
Scarlet leaves, so
It may as well blow through the world:
The storming wind!

Master of the Palace Repairs Office Akisue

A kuzushiji version of the poem's text.

Kanpyō no ōntoki kisai no miya uta’awase 67

Left

霜がれの枝となわびそ白雪を花にやとひてみれどもあかず

shimogare no
eda to na wabi so
shirayuki o
hana ni ya toite
miredomo akazu
For the frost-burned
Branches, grieve not, for
White snows
As blossom will visit them, and
The sight will never sate.

131

Right

嵐ふく山下里にふる雪はとくむめの花咲くかとぞ見る

arashi fuku
yamashitazato ni
furu yuki wa
toku mume no hana
saku ka to zo miru
The storm wind blows
Upon the village ‘neath the mountains, where
Fallen snow,
Long since, had plum blossom
Made seem to bloom?

132