arashi fuku makuzu ga hara ni naku shika wa uramite nomi ya tsuma o kouran
Storm winds blow Across the arrowroot upon the plain Where bells a stag— Might it be with bitterness, alone, that He yearns for a mate?
Shun’e 47
Right
山里は妻こひかぬる鹿の音にさもあらぬ我もねられざりけり
yamazato wa tsuma koikanuru shika no ne ni sa mo aranu ware mo nerarezarikeri
In a mountain retreat, Filled with too much yearning for his mate A stag bells out— ‘Tis not true of me, yet Still I cannot sleep.
Lay Priest Master 48
The Left’s stag’s bell seeming to despise the arrowroot field and the Right’s inability to sleep on hearing a stag belling at a mountain retreat are both evocative of lonely sadness and neither sounds at all inferior to the other in the depths of the emotion they convey, so I find myself quite unable to distinguish between them.
The Right state: we find no faults to indicate in the Left’s poem. The Left state: the Right’s poem is commonplace, and the ending lacks force.
In judgement: although the Left’s poem reminds me of ‘Feeling the pain will I spend my time?’ (aware ana u to sugushitsuru kana), ‘the sky’s cruelty?’ (sora ya tsuraki) is also elegant [yū]. However, the expression ‘cold’ (u) appears in both the initial and final sections of the poem. The Right’s ‘field of arrowroot blown over by the wind’ (makuzu ga hara ni kaze watarunari) is charming. I don’t belief the ending lacks force. Both poems are fine, but as the Left contains a fault, the Right wins.
The Right state that the initial line of the Left’s poem is ‘awkward’ [amari nari], and that they cannot approve of the final use of ya. The Left wonder about the appropriateness of ‘Holds all my regrets’ (uramihatenuru).
Shunzei’s judgement: The Gentlemen of the Right have a number of criticisms of the Left’s poem. However, with careful consideration, while the poem is not tasteful in its entirety [subete yū ni shimo arazaredo], the initial line does not seem that strange, and the final ya is fine, is it not? The Right’s ‘The clumps of miscanthus grass from time to time across the fields do wave’ is tasteful [yū naru], but all that connects with ‘arrowroot’, is the subsequent ‘seeing what lies beneath’. ‘Arrowroot’ is too briefly in the poem for this. The initial and final sections of the Left’s poem have been criticised by the Gentlemen of the Right, but they are not without purpose. Thus, the Left wins.
The Right state, ‘The expression “little strength” (tsuyoranu) is particularly grating on the ear.’ The Left respond, ‘And what are we really to make of the expression, “no respite in the breath of wind” (itowanu hodo no kaze)? Even in “O, blow my cares away,/First breeze of Autumn!” (kokorosite Fuke aki no Fatukaze), one does not get a sense of dislike for the wind. Furthermore, the core sense of the poem seems inappropriately chilly for the topic.’
Shunzei’s judgement is that, ‘the criticisms of both teams have merit. The Left’s “little strength” is as stated. As for the spirit of the Right’s poem, does not “O, blow my cares away” (kokorosite Fuke) mean that the coolness brings no respite? While the spirit of “Lingering Heat” certainly contains the key sense that things have become slightly cooler, as I said in the last round. In any case, this round is a tie.’