Composed on the conception of the beginning of spring, when she presented a hundred poem sequence.
雪ふかきいはのかけみち跡たゆるよしののさとも春はきにけり
yuki Fukaki iFa no kakemiti ato tayuru yosino no sato mo Faru Fa kinikeri Where snow lay deep Across the rocks, upon the path of boards, Footprints are fading— At the Yoshino estate Spring has arrived!
Taikenmon’in no Horikawa
Created with Soan .
He composed this, thinking of when his father Lord Yoshifumi had was in Tamazushima and composed:
和歌の浦に名をとどめけるゆゑあらば道しるべせよ玉津島姫waka no ura ni / na o todomekeru / yue araba / michishirube seyo / tamazushima-hime ‘Upon the Bay of Waka / To leave my name— / If only there was a way, then / I would have you guide me, / O Princess of Tamazushima!’
尋行く和歌のうら路のはま千鳥跡ある方に道しるべせよ
tazuneyuku waka no uraji no hamachidori ato aru kata ni michishirube seyo Coming to pay a visit To the ways of Waka Bay, O, plovers on the beach, How to follow in your footsteps I would have you guide me!
Lord Ki no Yoshito 紀淑氏朝臣
Created with Soan .
On making a pilgrimage to the Hōrin Temple, he went there and composed this, before the grave of Major Counsellor Toshi’ie in Sagano.
さらでだに露けきさがの野べにきて昔のあとにしをれぬるかな
sarade dani tsuyukeki saga no nobe ni kite mukashi no ato ni shiorenuru kana Even had I not to Dew-drenched Saga’s Meadows come, The remnants of bygone days Would leave me drenched!
Supernumerary Middle Counsellor Toshitada
Created with Soan .
Left
いづこにか秋はいくらん跡をだにとめてゆきせばたづねみてまし
izuko ni ka aki wa ikuran ato o dani tomete yukiseba tazune mitemashi Where might it be that Autumn goes? Even a trace Left behind would make me want to go, and Make an enquiry, I feel.
17
Right (Win)
おほかたの秋はをしめどかひもなしなのながづきをとどめてしがな
ōkata no aki wa oshimedo kai mo nashi na no nagatsuki o todomete shigana In general, I regret autumn’s passing, yet How pointless that is: In name alone does the Longest Month Remain!
18
Topic unknown.
跡もなきしづが家ゐの竹のかきいぬのこゑのみおくふかくして
ato mo naki shizu ga iei no take no kaki inu no koe nomi oku fukakushite Not a trace remains Of the peasants’ huts’ Bamboo fences, Simply a dog barking From deep within.
His Former Majesty [Hanazono]
Created with Soan .
笛の音のおされし壁の跡みれば過ぎにし事は夢とおぼゆる
fue no ne no osareshi kabe no ato mireba suginishi koto wa yume to oboyuru A flute’s note Once faded where these walls’ Remnants stand—seeing them Times long gone I remember as a dream.
Assistant Handmaid Sanuki
Left
霜のうへに跡ふみつくる浜千鳥行へもなしと鳴きのみぞふる
shimo no ue ni ato fumitsukuru hamachidori yukue mo nashi to naki nomi zo suru Upon the frost Treading out tracks are Plovers on the beach; With no place to go, They simply sing!
Okikaze 141
Right
なみだ川みなぐばかりの淵はあれど氷とけねばかげもやどらぬ
namidagawa mi nagu bakari no fuchi wa aredo kōri tokeneba kage mo yadoranu My river of tears, Is fit to drown me in It’s depths, yet Should the ice not melt, No sign will linger on…
142
A spring poem, from the Shōji Hundred Poem Sequences.
水茎の跡もとまらず見ゆるかな浪と雲とにかへる雁がね
mizukuki no ato mo tomarazu miyuru kana nami to kumo to ni kaeru kari ga ne Faint traceries on the water Leave no sign, It seems! Waves and clouds together with A returning goose’s cry.
Jakuren
Left
梅がかを袖にうつしてとどめては春はすぐともかたみならまし
mume ga ka o sode ni utushite todometeba haru wa sugutomo katami naramashi If only the plums’ scent Would shift to my sleeves and Stay there, then Even when spring is past and gone A keepsake would it be…
35[1]
Right
行く春の跡だにありと見ましかば野べのまにまにとめましものを
yuku haru no ato dani ari to mimashikaba nobe no manimani tomemashi mono o Departing spring’s Very tracks I would I saw, so Simply in the meadows Would I remain!
36
[1] Kokinshū I: 46/Shinsen man’yōshū 21
Round Twelve
Left
冬の夜の月はとほくやわたりけんかげみしみづのまづしこほれば
fuyu no yo no tsuki wa tōku ya watariken kage mishi mizu no mazu shi kōreba On a winter’s night Does the moon distantly Pass by? For The waters where I saw its face Are the first to freeze…
22
Right
ながれくるみづこほりぬる冬さへやなほうき草のあとはさだめぬ
nagarekuru mizu kōrinuru fuyu sae ya nao ukikusa no ato wa sadamenu Flowing down The waters have frozen With the winter, so will The drifting waterweed still Leave little trace?
23
Posts navigation
'Simply moving and elegant'