On parting from love.
しばしとてひがふる衣の後手にとりぞへらるる黒髪も憂し
shibashi tote
hi ga furuginu no
ushirode ni
tori zo heraruru
kurokami mo ushi |
Swiftly
Pass the days – across a worn out robe’s
Back
Pass birds, while
Black tresses bring only sorrow. |
Shōtetsu
正徹
Left (Tie).
せめておもふ今一度のあふことは渡らん河や契なるべき
semete omou
ima hitotabi no
au koto wa
wataran kawa ya
chigiri narubeki |
Do I feel, at least,
Now, once more
To meet with you, that
I would cross death’s river from
The bond we share? |
143
Right (Tie).
かきやりしその黑髪のすぢごとにうち臥すほどは面影ぞたつ
kakiyarishi
sono kurokami no
sujigoto ni
uchifusu hodo wa
omokage zo tatsu |
I combed
Your black tresses
Strand by strand;
Now I lay me down alone,
Your face stands out before me. |
144
'Simply moving and elegant'