Round Eight
Left
秋風の吹来る声はやまながらなみ立ちかへるおとぞきこゆる
akikaze no fukikuru koe wa yama nagara nami tachikaeru oto zo kikoyuru | The autumn breeze’s Cry comes gusting; And in the mountains, The sound of waves washing back and forth Comes to my ears. |
15
Right
すみの江の松を秋風吹くからにこゑうちそふる沖つ白なみ
suminoe no matsu o akikaze fuku kara ni koe uchisouru oki tsu shiranami | At Suminoe The pines by the autumn breeze Are blown, so The sound lies atop The whitecaps in the offing. |
16
Spring
Round 1
Left
やま風にとくる氷のひまごとにうち出づる浪や春の初花
yamakaze ni tokuru kōri no hima goto ni uchi’izuru nami ya haru no hatsuhana | With the mountain breeze The melting ice from Every crack Bursts out in waves, perhaps These are the first blooms of spring? |
Minamoto no Maszumi
1[1]
Right (Win)
春霞たつひの風のいとなれや滝のをとけて玉とみだるる
harugasumi tatsu hi no kaze no ito nare ya taki no o tokete tama to midaruru | The haze of spring Arises with the breeze this day, so Will its streamers with The melting waterfall’s threaded Jewels become confused? |
2
[1] Kokin rokujo I: 5
人しれぬ思ひありそのはま風に浪のよるこそいはまほしけれ
hito shirenu omoi ariso no hamakaze ni nami no yoru koso iwamahoshikere | Unknown to all My passion burns—toward a rocky Beach the breeze Brings waves–that I would tell you! |
Middle Captain Toshitada
17
In reply.
おとにきくたかしの浜のあだ波はかけじや袖のぬれもこそすれ
oto ni kiku takashi no hama no adanami wa kakeji ya sode no nure mo koso sure | By repute Upon Takashi Beach Break faithless waves, so Had I not better keep away? Lest my sleeves Should end up soaked! |
18[1]
[1] This poem is attributed to Kii, from the residence of Imperial Princess Sukeko 祐子内親王家紀伊 in Hyakunin isshu (72).
On the cold wind.
木がらしのおとはすぎにし時なれどときはにつねに松にふく風
kogarashi no oto wa suginishi toki naredo tokiwa ni tsune ni matsu ni fuku kaze | The biting wind’s Howl has passed And yet, The evergreens always Pine for the gusting breeze. |
Anonymous
あきのよにかりとなくねをきくときは我がみのうへと思ひこそすれ
aki no yo ni kari to naku ne o kiku toki wa wa ga mi no ue to omoi koso sure | On an autumn night, When the geese a’crying I do hear, Upon me My sad thoughts weigh all the more… |
53
いまよりはいざまつかげにたちよらむ秋のもみぢはかぜさそひけり
ima yori wa iza matsu kage ni tachiyoramu aki no momiji wa kaze sasoikeri | From now it is, that Long-awaited shade Does seem to rise; The autumn’s scarlet leaves, Beckon in the breeze. |
54
しら露のおきしくのべを見るごとにあはれは秋ぞかずまさりける
shiratsuyu no okishiku nobe o miru goto ni aware wa aki zo kazu masarikeru | Silver dewdrops, Fallen, scattered upon the meadows: Every time I see them The sadnesses of autumn Increase in number. |
31
あきかぜのうちふくからにはなもはもみだれてもちるのべの草きか
aki kaze no uchifuku kara ni hana mo ha mo midarete mo chiru nobe no kusaki ka | The autumn breeze Is blowing keenly, so will Both flowers and leaves Scatter confusedly From the trees and grasses on the meadow? |
32
Colours of chrysanthemums at the base of a fence (籬菊色色)
Left
いろいろにうつろふ風のそがぎくはしなじなよはの霜やおくらん
iroiro ni utsurou kaze no sogagiku wa shinajina yowa no shimo ya okuran | Hues Shifting with the breeze Are the yellow chrysanthemums: Is it because of night’s differing Frostfall, perhaps? |
A Court Lady
25
Right
おく霜にまがきのきくをみわたせばいろいろにこそうつろひにけれ
oku shimo ni magaki no kiku o miwataseba iroiro ni koso utsuroinikere | Frost has fallen upon The chrysanthemums by the rough-hewn fence, and When I gaze across them, How their hues Have faded away! |
A Court Lady
26
Right
夏なれば木高き枝になく蟬のかげにかくせる風を恋ふとか
natu nareba kodakaki eda ni naku semi no kage ni kakuseru kaze wo koFu to ka | When the summer comes, In the topmost branches of the trees In the singing cicadas’ Shadows have you hidden The breeze I love? |
5
A poem from the Poetry Contest held by the Empress Dowager during the reign of the Kanpyō emperor.
吹風や春立ち来ぬと告げつらん枝にこもれる花咲きにけり
Fuku kaze ya Faru tatikinu to tuketuran eda ni komoreru Fana sakinikeri | Is it the blowing breeze that Spring’s arrival does Announce? For once tightly closed upon the branch Blossom has bloomed. |
Anonymous
From the Poetry Contest at Prince Koresada’s House.
にはかにも風のすずしくなりぬるか秋立日とはむべもいひけり
niFaka ni mo kaze no suzushiku narinuru ka aki tatsu Fi to Fa mube mo iFikeri | How swiftly Cool the breeze Has turned! That this day is Autumn’s first It says so well. |
Anonymous
'Simply moving and elegant'