Round Twenty-Nine
Left (Win)
宮城のの木下風や過ぎぬらん露におくるる秋萩の花
| miyagino no ko no shitakaze ya suginuran tsuyu ni okururu akihagi no hana | On Miyagi Plain has The breeze beneath the trees Passed by? For Missing the dewfall are The autumn bush clover blooms… |
Takasuke
57
Right
物おもふやどの物とてながむれば露にをれふす庭の萩原
| mono’omou yado no mono tote nagamureba tsuyu ni orefusu niwa no hagiwara | Sunk in gloomy thought is The one who dwells here, I feel, When I gaze upon, Broken and tangled among the dewdrops, The bush clover grove in the grounds… |
Shimotsuke
58
The Left poem’s ‘Missing the dewfall are the autumn bush clover’ sounds pleasant. The Right poem has no faults either, yet the Left should win.










