Left (Tie)
しぐれつつ草ばもなべてもみづともときはの山にあきはとまれり
shiguretsutsu kusaba mo nabete momizu to mo tokiwa no yama ni aki wa tomareri | Ever falls the drizzling rain, and Both leaves and grasses, all, Take on autumn hues, yet Within the evergreen mountains Autumn has halted. |
9
Right
をしめども秋はとまらぬ竜田山もみぢを幣とそらにたむけん
oshimedomo aki wa tomaranu tatsutayama momiji o nusa to sora ni tamuken | How I regret it, yet Autumn does not linger upon Tatsuta Mountain: Its autumn leaves as a garland To the skies it seems to offer. |
10