Tag Archives: fisherman

Love X: 16

Left (Win)
さざ浪や志賀津の海士になりにけりみるめはなくて袖のしほるる

sazanami ya
shigatsu no ama ni
narinikeri
mirume wa nakute
sode no shioruru
Rocked by wavelets
A fisherman at Shiga Bay
Have I become!
Glimpsing no seaweed,
How my sleeves are soaked…

Lord Suetsune
1171

Right
伊勢の海の底までかづく海人なれやみるめに人を思ふ心は

ise no umi no
soko made kazuku
ama nare ya
mirume ni hito o
omou kokoro wa
At Ise, to the sea
Bed dive
Fisher-girls: Am I one, too?
A seaweed-tangled glimpse of you
Lodging in my heart…

Jakuren
1172

The Right state: the Left’s poem has no faults to mention. The Left state: neither beginning nor end is sufficiently forcefully expressed.

In judgement: the conception and configuration of the Left’s ‘fisherman at Shiga Bay’ (shigatsu no ama) certainly seem splendid. That is really all there is to say about this poem. To make a deliberate point of seeking out elements which sound difficult is a pointless activity for the Way of Poetry and an individual poet. As for the Right’s poem, diving ‘to the sea bed’ (soko made) is just something that fisher-girls do. The Left must win.

Love X: 13

Left (Win)
潮風の吹こす海人の苫ひさし下に思ひのくゆる頃かな

shiokaze no
fukikosu ama no
toma hisashi
shita ni omoi no
kuyuru koro kana
The tidewinds
Blow across the fisher girl’s
Rush-woven roof;
Below, in fires of passion
Does she smoulder…

A Servant Girl
1165

Right
みさごゐる磯良が崎にあさりする海士もみるめを猶求めけり

misago iru
isora ga saki ni
asarisuru
ama mo mirume o
nao motomekeri
Ospreys hunt
Along the strand at Isora;
Digging for clams,
The fisherman, a seaweed-strewn chance at love
Is seeking still…

The Supernumerary Master of the Empress’ Household Office
1166

Left and Right together state: we find no faults to mention.

In judgement: the Left’s ‘blow across the fisher girl’s rush-woven roof’ (fukikosu ama no toma hisashi) is certainly elegant. The Right’s ‘ospreys hunt along the strand at Isora’ (misago iru isora ga saki) seems a kind of overblown style, yet the Left seems particularly pleasant in form. I make it the winner.