Composed saying he would pass the barrier at Meeting Hill at night.
あふ坂の関には人もなかりけりいは井の水のもるにまかせて
aFusaka no seki ni Fa Fito mo nakarikeri iFawi no midu no moru ni makasete At Meeting Hill’s Barrier of folk There is no sign— To the water from the rocky spring’s Guarded dripping is it entrusted…
Hōribe no Narinaka
Created with Soan .
Topic unknown.
かなしさもあはれもたぐひおほかるを人にふるさぬことの葉もがな
kanashisa mo aware mo tagui ōkaru o hito ni furusanu koto no ha mogana Sorrow and Sadness, such terms Are many, but If only folk had never used before The words I’d say to you!
Kentoku-kō
Created with Soan .
Composed on the conception of secret love, when His Majesty’s gentlemen presented hundred poem sequences during the reign of former emperor Nijō.
月待つと人にはいひてながむればなぐさめがたきゆふぐれの空
tsuki matsu to hito ni wa iite nagamureba nagusamegatai yūgure no sora ‘I’m waiting for the moon,’ I say to folk, but Gazing out, I find no consolation in The twilight skies.
Minister of Justice Norikane
Created with Soan .
Composed on spending spring accompanied by nothing but blossom.
ちらぬ間は花をともにて過ぎぬべし春よりのちのしる人もがな
tiranu ma Fa Fana wo tomo nite suginubesi Faru yori noti no siru Fito mogana While still unscattered The blossom is my only friend, and When ‘tis past And spring is gone, then Would I have folk to know!
The Hanazono Minister of the Left
Created with Soan .
Topic uknown.
うれしくはわするるひともありなましつらきぞながきかたみなりける
ureshiku wa wasururu hito mo arinamashi tsuraki zo nagaki katami narikeru Happiness will Be forgotten by folk I’m sure, but Cold cruelty an enduring Keepsake will be.
Fukayabu
Created with Soan .
Composed gazing at the moon over Hirosawa.
すむ人もなき山ざとのあきの夜は月のひかりもさびしかりけり
sumu Fito mo naki yamazato no aki no yo Fa tuki no Fikari mo sabisikarikeri No folk dwell around This mountain retreat, where On an autumn night The moon’s very light is Filled with lonliness.
Lord Fujiwara no Norinaga
Created with Soan .
From the Poetry Match held during the reign of the Tenryaku Emperor.
しのぶれど色にいでにけりわが恋は物や思ふと人のとふまで
sinoburedo iro ni idenikeri wa ga koFi Fa mono ya omoFu to Fito no toFu made I kept it secret, but Passion’s hues will reveal themselves; so Of my love, ‘Is there something on your mind?’ Folk have gone so far to ask…
Taira no Kanemori
Created with Soan .
When the parents of a woman with whom he had been conversing secretly heard about it and forbade it.
かずならばかからましやは世中にいとかなしきはしづのをだまき
kazu naraba kakaramashi ya yo no naka ni ito kanashiki wa shizu no odamaki If I were as other folk, then I would not be treated so! In this mundane world A thread of sorrow winds on The bobbin of my sorry lot!
Consultant [Ono no] Takamura
Created with Soan .
During the reign of the Tamura Emperor, when he was confined to Suma in the province of Tsu for certain reasons, he sent this to someone in the capital.
わくらばにとふ人あらばすまの浦にもしほたれつつわぶとこたへよ
wakuraba ni toFu Fito araba suma no ura ni mosiFo taretutu wabu to kotaFeyo If of me Folk should come enquiring, then as On the beach at Suma The seaweed ever drips, I suffer—answer that!
Ariwara no Yukihira
Left
をしめどもとまらぬ秋は常盤山もみぢはてぬとみてもゆるさじ
oshimedomo tomaranu aki wa tokiwayama momiji hatenu to mite mo yurusaji I regret it, yet Autumn lingers not Upon the evergreen mountains The scarlet leaves have yet to end, I see and would not let them go.
43
Right
としごとにとまらぬ秋とおもひなばてもろき人もをしまざらまし
toshigoto ni tomaranu aki to omoinaba temoroki hito mo oshimazaramashi If, that every single year Autumn lingers not, I did not think, then Tear-filled folk I would not have regret it.
44
Posts navigation
'Simply moving and elegant'