hanasusuki tare tomo wakazu maneku ni mo kokoro o tomuru wa ya nani nari
The silver grass fronds Care not who They beckon, yet Entranced What am I to them them?
Lord Taira no Tsunemori, Assistant Master of the Dowager Empress’ Household 3
Right
あだにおく夜のまの露にむすぼほれて思ひしほるる女郎花かな
ada ni oku yo no ma no tsuyu ni musubōrete omoishioruru ominaeshi kana
Faithlessly falling In the night, the dewdrops Have drenched The dejected Maidenflower!
Former Minor Captain, Lord Fujiwara no Kinshige 4
This round the poems, again, are equal in quality, but the Right’s use of ‘dejected’ as a piece of diction is vague, and in the absence of a prior example of usage, the Left should win.