故郷の池の藤なみたれうゑてむかしわすれぬかたみなるらん
furusato no ike no fujinami tare uete mukashi wasurenu katami naruran | At this ancient house are Wisteria waves by the pond— Who might have planted them, that Days gone by would be forgotten not With such a memento there! |
Wisteria blossom by the side of a pond.
いとはやもくれぬる春かわがやどの池の藤浪うつろはぬ間に
ito haya mo kurenuru haru ka wa ga yado no ike no fujinami utsurowanu ma ni | How swiftly does Spring reach its dusk! Though at my home Wisteria waves by the pond Have yet to fade away… |
Composed to accompany a picture on a folding screen of a traveller at the Bay of Tako, picking wisteria blooms.
たこのうらの岸の藤なみ立ちかへりをらではゆかじ袖はぬるとも
tako no ura no kishi no fujinami tachikaeri orade wa yukaji sode wa nuru tomo | At the Bay of Tako Upon the shore wisteria waves Break, returning Never would I go without picking them Though it wet my sleeves. |
Composed on wisteria hanging from a pine tree, when I had a diorama of the Ōi River constructed as a stimulation for an archery meet.
たちかへりみてもわたらん大井川かはべの松にかかる藤なみ
tachikaeri mitemo wataran ōigawa kawabe no matsu ni kakaru fujinami | Let me rise and return To gaze across The River Ōi— From the pines upon the river bank Hang wisteria waves. |
Left (Tie)
はるふかきいろこそなけれやまぶきのはなにこころをまづぞそめつる
haru fukaki iro koso nakere yamabuki no hana ni kokoro o mazu zo sometsuru | In the depths of spring, Their hues, indeed, are lacking: The kerria Blooms have my heart Dyed first! |
Mitsune
31
Right
かぜふけばおもほゆるかなすみのえのきしのふぢなみいまやさくらむ
kaze fukeba omohoyuru kana suminoe no kishi no fujinami ima ya sakuramu | When the wind blows—that Is when I wonder if at Suminoe’s Shore the wisteria waves Are blooming now? |
Prince Kaneyuki
32
Wisteria blooming by a river bank
Left
さだめなく吹く風なれば池水のきしをめぐりてよする藤なみ
sadamenaku fuku kaze nareba ikemizu no kishi o megurite yosuru Fujinami | Inconstant is The gusting wind, so By the pondwater’s Bank and all along it Break wisteria waves… |
Fujiwara no Munenari
11
Right
藤なみのかからぬ岸のなければやこぎくる舟のよるひまのなき
fujinami no kakaranu kishi no nakereba ya kogikuru fune no yoru hima no naki | Untouched by wisteria waves Such a bank Is there not one? Come rowing, the boats Have not a moment to make shore. |
Lesser Superintendant Fujiwara no Sadamitsu
12
'Simply moving and elegant'