Tag Archives: Fujiwara no Akisuke

SZS XVIII: 1166

Composed in the conception of travel, when he presented a hundred poem sequence.

東路の野島が埼の浜風に我が紐ゆひし妹がかほのみ面影に見ゆ

azumadi no
nozima ga saki no
Famakaze ni
wa ga Fimo yuFisi
imo ga kaFo nomi
omokage ni miyu
On Eastern roads
At Nojima Point
In the breeze from off the beach:
My belt was tied
By my darling, her face,
A vision, appears before me…

Master of the Left Capital Office, Akisuke
左京大夫顕輔

KYS VII: 379

Sent to a woman who had fled from him.

恋すてふ門司の関守いく度かわれ書きつらむ心づくしに

koFisu teFu
mozi no sekimori
iku tabi ka
ware kakituramu
kokoro dukusi ni
Love – with that
Word I am warden of the barrier at Moji;
How many times have
I written it?
To the utter exhaustion of my heart!

Fujiwara no Akisuke (1090-1155)
藤原顕輔

This poem is also: Akisuke-shū 顕輔集 (1155?) 5.

SKS IX: 303

Composed when he held a poetry competition at his house.

よもすがら富士の高嶺に雲きえて清見が関にすめる月かな

yomosugara
Fudi no takane ni
kumo kiete
kiyomi ga seki ni
sumeru tuki kana
All through this night
From the mighty peak of Fuji
Have the clouds cleared, and
Above the barrier of Kiyomi
Brightly shines the moon.

Akisuke, Master of the Left Capital Office
左京大夫顕輔

SZS V: 359

Composed as a poem on Autumn leaves, when he was in a poetry competition.

山姫にちへの錦を手向けてもちる紅葉をいかでとゞめむ

yama Fime ni
tiFe no nisiki wo
tamukete mo
tiru momidi wo
ikade todomemu
The divine princess of the mountain
Has the very choicest of brocades
Laid before her, yet
The scattering of the Autumn leaves
Can be halted, how?

Master of the Left Capital Office [Fujiwara no] Akisuke
藤原顕季

SKS VI: 174

Sent to Master of the Left Capital Office [Fujiwara no] Akisuke when he went down to be Governor of Kaga.

よろこびをくはへにいそぐ旅なれば思へどえこそとゞめざりけれ

yorokobi wo
kuFaFe ni isogu
tabi nareba
omoFedo e koso
todomezarikere
Great pleasure
Adds to your rush
To be on your way, so
Though I might wish it I
Cannot detain you here.

Minamoto no Toshiyori
源俊頼