Composed at the residence of the Ōmiya Former Chancellor, on the conception of when the moon in autumn seems like summer.
小萩原また花咲かぬ宮城野の鹿や今宵の月に鳴くらん
koFagiFara mata Fana sakanu miyagino no sika ya koyoFi no tuki ni nakuran |
The young bush clover meadows Are not yet in bloom; On Miyagi plain Do the stags tonight Cry to the moon, I wonder? |
Fujiwara no Atsunaka
藤原敦仲