Tag Archives: Fujiwara no Yoruka

KKS II: 80

At a time when she was unwell and suffering, thinking that it might caused by the wind, she kept the shutters closed; at this time she saw how some cherry blossom, which had been picked and put in a vase, scattered, and composed:

たれこめてはるのゆくゑも知らぬまにまちし桜もうつろひにけり

tare komete
Faru no yukuwe mo
siranu ma ni
matisi sakura mo
utsuroFinikeri
While closed in and
Of the progress of spring
All knowing,
These long-awaited cherries, too,
Have faded.

Fujiwara no Yoruka

KKS VII: 364

Composed when she attended at the time of the birth of the Crown Prince.

峰たかきかすがの山にいづる日はくもる時なくてらすべらなり

mine takaki
kasuga no yama ni
iduru Fi Fa
kumoru toki naku
terasuberanari
From the lofty peak
Of Mt. Kasuga
This emerging sun,
With never a cloud,
Will, I’m certain, shed his light.

Assistant Handmaid Fujiwara no Yoruka