Gosechi 五節
をとめ子が雲のうへにて袖ふれば日影にまがふあまの羽衣
otomego ga kumo no ue nite sode fureba hikage ni magau ama no hagoromo | The maidens are Above the clouds Sleeves waving, so Indistinguishable from sunlight are Their heavenly gossamer robes! |
Akinaka
Gosechi 五節
をとめ子が雲のうへにて袖ふれば日影にまがふあまの羽衣
otomego ga kumo no ue nite sode fureba hikage ni magau ama no hagoromo | The maidens are Above the clouds Sleeves waving, so Indistinguishable from sunlight are Their heavenly gossamer robes! |
Akinaka
Summer Garb (夏衣)
時といへばまがねもとくる夏なれやなほちぎれかし蟬の羽衣
toki to ieba makane mo tokuru natsu nare ya nao chigirekashi semi no hagoromo |
The time is Steel melting Summer: Still shredded are The cicada-silk robes… |
Fujiwara no Nakazane