Tag Archives: haru

Eikyū hyakushu 418

When Spring Arrives in the Old Year 旧年立春

谷の戸をいでずとなけやうぐひすは年もあけぬに春はきにけり

tani no to o
idezu to nake ya
uguisu wa
toshi mo akenu ni
haru wa kinikeri
Will ‘From the valley’s mouth
Come not!’ you sing?
O, warbler, for
The year has not yet dawned, though
Spring has come.

Tadafusa

Eikyū hyakushu 414

When Spring Arrives in the Old Year 旧年立春

年すぐる山べなこめそ朝がすみさこそは春と友にたつとも

toshi suguru
yamabe na kome so
asagasumi
sa koso wa haru to
tomo ni tatsu tomo
The year’s passage shows
On the mountain slopes – enfold them not,
O, morning haze!
For truly, it is as spring’s
Companion that you should rise…

Akinaka

KKS II: 95

When he had gone to the northern hills to view the blossom, he sent this to the residence of the Un’rin-in Prince.[1]

いざけふは春の山辺にまじりなむ暮れなばなげの花の影かは

iza keFu Fa
Faru no yamabe ni
mazirinamu
kurenaba nage no
Fana no kage ka Fa
So, on this day
Into the springtime mountains
Let us tread!
For even should dusk fall, brief
Would the blossoms glow be? Surely not!

Sosei


[1] Imperial Prince Tsuneyasu 常康親王 (?-869), the seventh son of Emperor Ninmyō.