Imperial Visits to the Fields
冬ふかき野べの御幸のけふしもあれしらふのたかをすゑてけるかな
fuyu fukaki nobe no miyuki no kyō shi mo are shirō no taka o suetekeru kana | In the depths of winter An imperial visit to the meadows Was there today, Hawks of white Would be ready there! |
Higo, from the Residence of the Kyōgoku Regent
京極関白家肥後
Imperial Visits to the Fields
あかねさすみかりの小野にたつきぎす空とるたかにあはせつるかな
akane sasu mikari no ono ni tatsu kigisu sora toru taka ni awasetsuru kana | Shining madder red, From the imperial hunting grounds Pheasants take flight; Hawks hunting in the skies Are they sure to meet! |
Minamoto no Nakazane
源仲実
Imperial Visits to the Fields
御かりのの草の尾花のなびくまでは風はげしきましろへのたか
mikarino no kusa no obana no nabiku made hakaze hageshiki mashiroe no taka | In the imperal hunting grounds The fronds of silver grass Are blown down By the savage gusts From white speckled hawks! |
Minamoto no Akinaka
源顕仲
'Simply moving and elegant'