Topic unknown.
春といへばかすみにけりなきのふまでなみまに見えしあはぢしま山
haru to ieba
kasuminikeri na
kinô made
namima ni mieshi
awajishima yama |
With word of spring,
Indeed, the haze has risen upon-
Until yesterday
Only glimpsed between the waves-
The mountains on Awaji Isle. |
The Monk Shun’e
Composed in a fifty poem sequence at the house of the Monk Prince Shukaku.
おほぞらはむめのにほひにかすみつゝくもりもはてぬ春のよの月
ôzora wa
mume no nioi ni
kasumitsutsu
kumori mo hatenu
haru no yo no tsuki |
In the firmament
The scent of plum
Is in the spreading haze;
The clouds have yet to cover
The moon on this spring night. |
Fujiwara no Sada’ie
藤原定家
Composed on the desires of Spring in a village by the water, when the gentlemen of the court were composing Chinese poems and Japanese to match them.
見わたせば山もとかすむみなせがはゆふべはあきとなにおもひけん
miwataseba
yama moto kasumu
minasegawa
yūbe wa aki to
nani omoiken |
When I gaze across
The haze-shrouded mountains’ feet, to
The river Minase:
The evening is Autumn time –
I wonder why I felt so… |
The Retired Emperor [Gotoba (1180-1239; r. 1183-1198)]
Composed at the Palace Poetry Competition in the 4th Year of Tentoku (960).
ふるさとは春めきにけりみ吉野の御垣が原をかすみこめたり
Furusato Fa
Farumekinikeri
miyosino no
mikaki ga Fara wo
kazumi kometari |
Around the capital of old
Spring is all about.
In fair Yoshino
Mikaki Field is
All covered over with the haze. |
Taira no Kanemori
Topic unknown.
春霞たつやおそきと山がはの岩まをくゞるおと聞ゆなり
Farugasumi
tatu ya osoki to
yamagaFa no
iFa ma wo kuguru
oto kikoyu nari |
Spring haze
Is no sooner on the rise than from
Mountain streams’
Rocks’ cracks dripping
Sounds can be heard. |
Izumi Shikibu
和泉式部
'Simply moving and elegant'