The Right state: the phrase ‘if you were unhindered’ (sawarazu wa) sounds poor. The Left state: the Right have simply composed a poem just like Lord Yorimasa’s君戀ふとながめあかせる夜の雨は袖にしも降る心地こそすれ kimi kou to / nagame akaseru / yoru no ame wa / sode ni shimo furu / kokochi koso sure ‘That you love me / I have heard enough / This night when the rain / Upon my sleeves especially does fall – / That is what I feel!’.
In judgement: the Left are said to have a poor-sounding phrase, and the Right to have referred to Yorimasa’s poem. That it is difficult to entirely avoid to referring poems outside of the anthologies is something which people still seem to be unable to remember, but the Gentlemen of the Left have recalled this well. The final section of the Right’s poem does bear an uncanny resemblance to Yorimasa’s poem. If there should be a prior example of a phrase’s use, then while it maybe poor-sounding, the Left should win.
Composed on the conception of love that is unrequited despite one’s prayers, when composing ten poems on love at the residence of Supernumerary Middle Councillor Toshitada.
うかりける人を初瀬の山颪よはけしかれとはいのらぬものを
ukarikeru
Fito wo Fatuse no
yama’orosi
yo Fagesikare to Fa
inoranu mono wo
A heartless
Woman is as Hatsuse’s
Mountain winds,
Raging in the night, they say, and
As unmoved by prayer…
The Right state: if one is inviting someone to come and visit, then there is no reason to mention ‘just an image’ (kage bakari). We wonder whether the invitation is addressed to the sky? The Left state: the Right’s poem is pedestrian.
In judgement: both Left and Right have the same conception of an invitation addressed to the moon. The Round can only be a tie.