Tag Archives: ice

SZS XVI: 961

In the reign of Retired Emperor Ichijō, when the Empress contributed to the Gosechi Dances, on the last day she presented 12 girls of her retinue, all, down to the lowest, dressed in aozuri; when one of them, Hyōe by name, was tying her scarlet belt, she asked someone to do it up for her; hearing this, Captain Sanekata, saying he would do it, recited, “Leg-wearying/The mountain spring waters/Are frozen, yet/What belt/Will melt it, I wonder?” On hearing him, Sei Shōnagon composed this in reply:

うは氷あはにむすべるひもなればかざす日影にゆるぶばかりを

uFa koFori
aFa ni musuberu
Fimo nareba
kazazu Fikage ni
yurubu bakari wo
The ice above is
Light as foam-and lightly tied
Is this belt-so
Shining sunlight
Alone will loosen it!

Sei Shōnagon
清少納言

SZS VI: 443

When His Majesty requested a hundred poem sequence, he composed this as an ice poem.

月さゆる氷のうへに霰ふりこゝろくだくるたまがはの里

tuki sayuru
koFori no uFe ni
arare Furi
kokoro kudakuru
tamagaFa no sato
The moon so bright
Upon the ice
Hail falls
Breaking my heart
In my Tama River home.

Master of the Dowager Empress’ Household Office [Fujiwara no] Toshinari
藤原俊成

KYS I: 1

During the reign of Retired Emperor Horikawa (1079-1107; r.1086-1107), he commanded a hundred poem sequence, and Akisue composed this on the spirit of the beginning of spring.

うちなびき春はきにけり山河の岩閒の氷けふやとくらむ

utinabiki
Faru Fa kinkeri
yama kaFa no
iFama no koFori
keFu ya tokuramu
Trailing in,
Spring has come;
In the mountain streams
Between the rocks the ice
May melt today, I think.

Master of the Palace Repairs Office [Fujiwara no] Akisue