Imperial Visits to the Fields
はしたかもけふの御幸に心ありてふるまふすずの音ぞきこゆる
hashitaka mo kyō no miyuki ni kokoro arite furumau susu no oto zo kikoyuru | The sparrowhawk Of today’s imperial visit Is aware: The jingling of his jesses Is a sound I hear! |
Daishin
Imperial Visits to the Fields
はしたかもけふの御幸に心ありてふるまふすずの音ぞきこゆる
hashitaka mo kyō no miyuki ni kokoro arite furumau susu no oto zo kikoyuru | The sparrowhawk Of today’s imperial visit Is aware: The jingling of his jesses Is a sound I hear! |
Daishin
Imperial Visits to the Fields
冬ふかき野べの御幸のけふしもあれしらふのたかをすゑてけるかな
fuyu fukaki nobe no miyuki no kyō shi mo are shirō no taka o suetekeru kana | In the depths of winter An imperial visit to the meadows Was there today, Hawks of white Would be ready there! |
Higo, from the Residence of the Kyōgoku Regent
京極関白家肥後
During the same reign, when there was an imperial excursion and His Majesty commanded the composition of poems.
大井河川辺の松に事問はむかかる御幸やありし昔も
oFowigawa kaFabe no matu ni koto toFamu kakaru miyuki ya arisi mukasi mo |
At Ōigawa: O, pine trees on the bank I would ask you something: Was there ever such an imperial visit In the days of long ago? |
Ki no Tsurayuki
When Former Emperor Uda held an imperial excursion to Ōikawa, he stated that the place was truly suited to such an activity, and this was composed to inform His Majesty of the fact.
小倉山峯の紅葉は心あらば今一度の御幸待たなん
ogurayama mine no momidi Fa kokoro araba ima Fitotabi no miyuki matanan |
On Ogurayama, Had he maples on the peak Any heart at all, Now, for one more Imperial visit would they await… |
The Koichijō Grand Minister [Fujiwara no Tadahira]