Hotsprings 出湯
ましららのはまの走湯うらさびていまはみゆきのかげもうつらず
| mashirara no hama no hashiriyu urasabite ima wa miyuki no kage mo utsurazu | At fair Shirara Strand the gushing hotsprings Are downcast, for Now, of an imperial visit Not even a trace shines forth… |
Nakazane
During the same reign, when there was an imperial excursion and His Majesty commanded the composition of poems.
大井河川辺の松に事問はむかかる御幸やありし昔も
| oFowigawa kaFabe no matu ni koto toFamu kakaru miyuki ya arisi mukasi mo |
At Ōigawa: O, pine trees on the bank I would ask you something: Was there ever such an imperial visit In the days of long ago? |
Ki no Tsurayuki
When Former Emperor Uda held an imperial excursion to Ōikawa, he stated that the place was truly suited to such an activity, and this was composed to inform His Majesty of the fact.
小倉山峯の紅葉は心あらば今一度の御幸待たなん
| ogurayama mine no momidi Fa kokoro araba ima Fitotabi no miyuki matanan |
On Ogurayama, Had he maples on the peak Any heart at all, Now, for one more Imperial visit would they await… |
The Koichijō Grand Minister [Fujiwara no Tadahira]