久かたのあま雲あへりかづらきやたかまの山はみ雪ふるらし
| hisakata no amagumo aeri kazuraki ya takama no yama wa miyuki fururashi | The eternal Heaven-spanning clouds merge Above Kazuraki, where Upon Mount Takama Fair snows seem to be falling. |
368


Cherry blossom on a distant mountain.
かづらきや高間のさくらながむれば夕ゐる雲に春雨ぞ降る
| kazuraki ya takama no sakura nagamureba yū iru kumo ni harusame zo furu | In Kazuraki When on Takama Mountain’s cherries I gaze From the clouds at the cusp of dusk Falls a springtime shower. |
