On the sound of a flute under the moon.
月かげにこちくの声ぞ聞ゆなるふりにしいもは待ちやかぬらん
tsuki kage ni kochiku no koe zo kikoyu naru furinishi imo wa machi ya kanuran | In the moonlight A flute’s notes Do sound— My dear old girl: Does she find it hard to wait, I wonder? |
Left (Tie)
うらやましわがりこちくと笛の音を頼むる中の人は聞くらん
urayamashi
wagari kochiku to
fue no ne o
tanomuru naka no
hito wa kikuran |
O, how I envious I am!
To my house comes, a bamboo
Flute’s strains – from
A trustworthy, loving
Man, it sounds… |
Lord Suetsune
1087
Right
より竹の君によりけんことぞ憂き一夜のふしに音のみ泣かれて
yoritake no
kimi ni yoriken
koto zo uki
hitoyo no fushi ni
ne nomi nakarete |
Bamboo flotsam –
That you should draw near
Is cruel, indeed, for
A single night together, brings
Only the sound of weeping… |
Lord Tsune’ie
1088
‘Flotsam of bamboo’ (yoritake) and ‘comes, a bamboo’ (kochiku) are equally unsatisfying.
In judgement: ‘Flotsam of bamboo’ and ‘comes, a bamboo’ are of equal quality.
'Simply moving and elegant'