Tag Archives: Kogarashi

Entō ōn’uta’awase 35

Round Thirty-Five

Left (Tie)

おのがすむ嶺の木がらし寒き夜は鹿も紅葉の衣きるらし

ono ga sumu
mine no kogarashi
samuki yo wa
shika mo momiji no
koromo kirurashi
Where he dwells upon
The peak, the bitter wind
On a night so chill, for
The stag, of scarlet leaves
Does seem to make a robe.

The Supernumerary Major Counsellor
69

Right

すみのぼる月にうらむる声すなりねられぬ鹿や夜寒なるらん

suminoboru
tsuki ni uramuru
koesunari
nerarenu shika ya
yozamu naruran
Climbing clearly
At the moon, in despair
Does he cry—
Sleepless, does the stag
Feel night’s chill, perhaps?

Nobunari
70

The Left’s poem has ‘the stag, of scarlet leaves does seem to make a robe’ which sounds charming, and the Right’s poem has ‘sleepless, does the stag feel night’s chill, perhaps’, which appears refined. Thus, they tie.

SKKS IV: 373

On the wind across the meadows, for the Poetry Match held at the Residence of the Hosshōji Lay Priest and Former Chancellor and Palace Minister.

たかまどののぢのしの原すゑさわぎそそや木がらしけふ吹きぬなり

takamado no
noji no shinohara
sue sawagi
soso ya kogarashi
kyō fukinu nari
At Takamado
Groves of dwarf bamboo by the roadside
Leaf-tips noisily
Rustling—O, the cold winter wind
Has begun to blow today.

Fujiwara no Mototoshi

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

GSIS V: 340

Composed on the conception of the autumn wind at a mountain retreat.

山ざとのしづの松がきひまをあらみいたくなふきそこがらしのかぜ

yamazato no
sidu no matugaki
Fima wo arami
itaku na Fuki so
kogarasi no kaze
Around this mountain dwelling
The peasant’s pinewood fence
Has gap aplenty;
Blow not so hard,
O, biting wind!

Ōmiya Echizen
大宮越前

SZS V: 303

Composed when he presented a hundred poem sequence, during the reign of former Emperor Horikawa.

山ざとはさびしかりけりこがらしのふく夕ぐれのひぐらしのこゑ

yamazato Fa
sabisikarikeri
kogarasi no
Fuku yuFugure no
higurasi no kowe
A mountain retreat is
Lonely, indeed;
The biting wind
Blows of an evening with
The sundown cicadas’ cries.

Fujiwara no Nakazane
藤原仲実