Tag Archives: Kogarashi

SKKS IV: 373

On the wind across the meadows, for the Poetry Match held at the Residence of the Hosshōji Lay Priest and Former Chancellor and Palace Minister.

たかまどののぢのしの原すゑさわぎそそや木がらしけふ吹きぬなり

takamado no
noji no shinohara
sue sawagi
soso ya kogarashi
kyō fukinu nari
At Takamado
Groves of dwarf bamboo by the roadside
Leaf-tips noisily
Rustling—O, the cold winter wind
Has begun to blow today.

Fujiwara no Mototoshi

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

GSIS V: 340

Composed on the conception of the autumn wind at a mountain retreat.

山ざとのしづの松がきひまをあらみいたくなふきそこがらしのかぜ

yamazato no
sidu no matugaki
Fima wo arami
itaku na Fuki so
kogarasi no kaze
Around this mountain dwelling
The peasant’s pinewood fence
Has gap aplenty;
Blow not so hard,
O, biting wind!

Ōmiya Echizen
大宮越前

SZS V: 303

Composed when he presented a hundred poem sequence, during the reign of former Emperor Horikawa.

山ざとはさびしかりけりこがらしのふく夕ぐれのひぐらしのこゑ

yamazato Fa
sabisikarikeri
kogarasi no
Fuku yuFugure no
higurasi no kowe
A mountain retreat is
Lonely, indeed;
The biting wind
Blows of an evening with
The sundown cicadas’ cries.

Fujiwara no Nakazane
藤原仲実

SZS V: 303

Composed at the time a hundred poem sequence was presented, during the reign of former Emperor Horikawa.

山里は淋しかりけり木枯らしの吹く夕暮の日暮の声

yamazato Fa
sabisikarikeri
kogarasi no
Fuku yuFugure no
Figurasi no kowe
A mountain dwelling
Seems lonely:
When the chill winter wind
Blows on an evening with
The sunset cicadas’ song…

Fujiwara no Nakazane
藤原仲実