On flowering grasses before the moon, when he presented a Fifty Poem Sequence.
ふるさとのもとあらのこはぎさきしよりよなよな庭の月ぞうつろふ
furusato no motoara no kohagi sakishi yori yonayona niwa no tsuki zo utsurou | At my ancient home Since the sparse bush clover Bloomed, Night after night upon the garden Shines the moon![i] |
The Regent and Palace Minister
[i] An allusive variation on KKS XIV: 694.