tsu no kuni no nagara e yukaba wasurenaku ima mo mimaku no horie naruramu If, into the land of Tsu To Nagara I go, I’ll forget you not, and Now to see you More is what I want!
hisakata no kumoi haruka ni arishi yori sora ni kokoro no narinishi mono o The eternal Clouds distant Ever were—so In the skies, my heart With them did dwell.
When a man who was Assistant Governor of Kii ceased to come to call, she sent this to the man’s elder sister to say how heartless this was and the sister sent this in reply, to say how she sympathized.
ki no kuni no nagusa no Fama Fa kimi nare ya koto no iFukaFi ari to kikituru In the land of Ki Might consolation upon Nagusa Beach You find A shell? Saying it has some point Or so I have heard.
ana koFisi yukite ya mimasi tu no kuni no ima mo ari teFu ura no hatusima O, how I do love you! Should I go to gaze upon The land of Tsu, where You are now, they say, At Hatsushima off the shore…
The Monk Kaisen
A fishermen’s poem from Toyo.
toyo kuni no
kiku no ike naru
pisi no ure o
tumu to ya imo ga
misode nurekemu In the land of Toyo
At Kiku Pond
Water chestnut shoots
Have you been picking, darling?
For your dear sleeves are soaked…
tu no kuni no
toba ni aFimimu
koto wo nomi koso In the land of Tsu,
Nothing is in my heart;
In Toba, would I meet
You and that is all!
A poem by Prince Yuge.
nakaru kuni ni mo
sono naku kowe wo
kikeba kurusi mo Where the cuckoo
Is not – that is the land where
I would go!
For the sound of his song
Within my ears brings only pain…
[One of] two poems about Kumanori, Lord Ōtomo.
miti no nagate wo
kepu ya suginamu
kotodopi mo naku
In a distant land
At the long road’s end
In heavy sorrow
Will you spend your last day?
With no word with them…
Asada no Yasu
When he went to Tennōji and, while at Nagara heard someone say that there used to be a bridge here.
tu no kuni no
nagara no Fasi mo
na ga nokorikeri What has befallen –
When I think on it, it is so sad that
In the province of Tsu
The bridge of Nagara
Has left behind its name, alone…
Minamoto no Shunrai