Tag Archives: light

Entō ōn’uta’awase 5

Round 5

Left (Win)

朝日影まだ出でやらぬ足引の山はかすみの色ぞうつろふ

asahi kage
mada ideyaranu
ashihiki no
yama wa kasumi no
iro zo utsurou
The morning sunlight
Has yet to fall upon
The leg-wearying
Mountains, yet the haze’s
Hues are shifting.

Takasuke, Gentleman-in-Waiting
9

Right

山姫のかすみのそでも紅に光そへたる朝日影かな

yamahime no
kasumi no sode mo
kurenai ni
hikari soetaru
asahi kage kana
The mountain princess has
Her sleeves of haze turned
Scarlet
Draped with light by
The morning sunshine!

Shimotsuke
10

The Left’s poem has no faults worth pointing out; the poem of the Right’s ‘morning sunlight draping scarlet light across the sleeves of haze’ is overly gorgeous, I think, while the Left seems perfectly beautiful, so it should win.

SkKS IV: 413

When he presented a Hundred Poem Sequence to Former Emperor Sutoku.

秋かぜにたなびく雲のたえまよりもれいづる月のかげのさやけさ

akikaze ni
tanabiku kumo no
taema yori
more’izuru tsuki no
kage no sayakesa
The autumn wind
Streams clouds, and
From gaps between
Leaks the moon’s
Light, so clear and bright.

Master of the Left Capital Office Akisuke

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

GSIS XII: 672

Sent when he had returned home from a lady’s house on a day when the snow was falling.

あけぬればくるる物とはしりながらなほうらめしきあさぼらけかな

akenureba
kururu mono to Fa
sirinagara
naFo uramesiki
asaborake kana
Dawn has broken, and
That dusk will come
I know for certain, but
Still, I hate
The morning light!

Fujiwara no Michinobu

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

KKS XVIII: 967

Composed when seeing someone who had had some success lamenting that he had lost it, and reflecting that he himself had neither griefs nor joys.

ひかりなきたにには春もよそなればさきてとくちる物思ひもなし

Fikari naki
tani ni Fa Faru mo
yoso nareba
sakite to kutiru
mono’omoFi mo nasi
From a lightless
Valley springtime
Is far away, so that
Blossoming then fading is
No source of gloomy thought for me!

Kiyowara no Fukayabu

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.