The Names of the Buddhas
甲斐無くて月日はふれど年暮れて仏の御名を聞くぞうれしき
kainakute tsukihi wa furedo toshi kurete hotoke no mina o kiku zo ureshiki |
Pointlessly The days and months go by, yet At year’s twilight The Buddhas’ names I hear with joy! |
The Names of the Buddhas
甲斐無くて月日はふれど年暮れて仏の御名を聞くぞうれしき
kainakute tsukihi wa furedo toshi kurete hotoke no mina o kiku zo ureshiki |
Pointlessly The days and months go by, yet At year’s twilight The Buddhas’ names I hear with joy! |
The Names of the Buddhas
年のうちに積もれる罪も消えぬらむ三世の仏の御名を唱へて
toshi no uchi ni tsumoreru tsumi mo kienuramu miyo no hotoke no mina o tonaete |
Within the year Our accumulated sins, too, Seem to disappear At the three worlds’ Buddhas’ Names recitation! |
Minamoto no Nakazane
源仲実