今ぞ知る君がみ世をとかねてより指出の磯の千鳥鳴くなり
ima zo shiru
kimi ga miyo o to
kanete yori
sashide no iso no
chidori nakunari |
“Now, indeed, we know
That it is your reign!”
From ages past
On the shore at Sashide
Have the plovers cried! |
Minamoto no Tomochika
源具親
From the Poetry Contest in 1500 Rounds.
しきたへの枕のうへにすぎぬなりつゆをたづぬる秋のはつ風
shikitae no
makura no ue ni
suginu nari
tsuyu o tazunuru
aki no hatsukaze |
Spread clothing
Makes my pillow and above
It passes,
In search of dew
The first wind of autumn. |
Minamoto no Tomochika
'Simply moving and elegant'