Topic unknown.
宮木野のもとあらの小萩つゆをおもみ風をまつごと君をこそまつ
miyagino no motoara no koFagi tuyu o omomi kaze o matu goto kimi o koso matu |
On Miyagi Plain The sparse bush clover Weighed down with dewdrops Awaits the wind, just as I do wait for you… |
Anonymous
Left (Tie).
うつりあへぬ花の千草にみだれつゝ風の上なる宮城野ゝ露
utsuriaenu hana no chigusa ni midaretsutsu kaze no ue naru miyagino no tsuyu |
Unbecoming: Amongst the wildflower blossoms Entangled, Borne upon the wind, Dewdrops at Miyagi fields. |
47
Right
散らば散れ露分ゆかん萩原やぬれての後の花の形見に
chiraba chire tsuyu wakeyukan hagiwara ya nurete no nochi no hana no katami ni |
If you are to fall, then fall! Dewdrops parted from The bush-clover, Having drenched it Will my keepsake of the blossoms be! |
48