First Snow 初雪
都人まづこはみせん山ざとの庭のこけぢにふれるはつ雪
miyakobito mazu ko wa misen yamazato no niwa no kokeji ni fureru hatsuyuki | To folk from the capital First of all would I show My mountain home’s Mossy garden paths, where The first snow has fallen. |
Nakazane
First Snow 初雪
都人まづこはみせん山ざとの庭のこけぢにふれるはつ雪
miyakobito mazu ko wa misen yamazato no niwa no kokeji ni fureru hatsuyuki | To folk from the capital First of all would I show My mountain home’s Mossy garden paths, where The first snow has fallen. |
Nakazane
First Snow 初雪
さらぬだに人もとひこぬ山ざとにあやにくなれやけさの初雪
saranu dani hito mo toikonu yamazato ni ayaniku nare ya kesa no hatsuyuki | Of no account at all, and Not visited by a single soul is This mountain home, so Is it unexpected that The first snow falls here this morn? |
Akinaka
Composed for a poetry competition held during the reign of Emperor Uda.
見る人もなき山里のさくらばなほかのちりなんのちぞさかまし
miru Fito mo naki yamazato no sakurabana Foka no tirinan noti zo sakamasi | With folk to see you Not a one, in this mountain home, O, cherry blossoms, After all the others are scattered and gone Would I have you bloom! |
Ise
新玉の年ふりつもる山里に雪あかれぬは我が身なりけり
aratama no tosi Furitumoru yamazato ni yuki akarenu Fa wa ga mi narikeri |
Fresh-jewelled The years arrive and pile upon My mountain home; Unsurfeited with snow Am I! |