Topic unknown.
駒並めていざ見にゆかむ古里は雪とのみこそ花はちるらめ
koma namete iza mi ni yukamu Furusato Fa yuki to nomi koso Fana Fa tirurame | Line up our mounts, and Let’s go to see An ancient estate with A blizzard of Blossom, scattered all around! |
Anonymous
Topic unknown.
駒並めていざ見にゆかむ古里は雪とのみこそ花はちるらめ
koma namete iza mi ni yukamu Furusato Fa yuki to nomi koso Fana Fa tirurame | Line up our mounts, and Let’s go to see An ancient estate with A blizzard of Blossom, scattered all around! |
Anonymous
Love and Horse Hair.
隙もあらばをぐろに立てる青鷺のこまごまとこそ言はまほしけれ
Fima mo araba woguro ni tateru awosagi no komagoma to koso iFamahosikere |
Were there but space, As perching on the paddy-ridges Are the grey herons close As the mounts ahead, in such detail Would I tell you of my love. |
Minamoto no Toshiyori
源俊頼
Love on Sight
競ひつる尾斑の駒の待つ立ちてかつ見る人も恋しかりけり
kioFituru obuti no koma no matu tatite katu miru hito mo koFisikarikeri |
The racing Motley mounts Await and depart; Someone seen but once before Is dear, indeed! |
Minamoto no Kanemasa
源兼昌
Summer Grasses (夏草)
みわたせばむかひのをかの夏草をたがかふ駒のためにかるらん
miwataseba
mukai no oka no natsu kusa o ta ga kau koma no tame ni karuran |
When I gaze across The distant hills, The summer grass: For whose mounts Will it be reaped, I wonder? |
Higo
京極関白家肥後