A place where a flute is playing.
ふえのねはすみぬなれどもふくかぜになべてもかすむはるの空かな
fue no ne wa suminu naredomo fuku kaze ni nabete mo kasumu haru no sora kana | The flute’s notes Have ended, yet Blown by the wind Together they haze The springtime sky. |
Fujiwara no Takatō (949-1013)
藤原高遠
On plucking the zither, playing the flute, and enjoying herself somewhere.
聞く人のみみさへさむく秋風に吹きあはせたる笛のこゑかな
kiku hito no mimi sae samuku akikaze ni fukiawasetaru fue no koe kana | The folk listening Have even had their ear chilled By the autumn breeze Blowing to them together with The flute’s notes! |
Izumi Shikibu (?-976?)
和泉式部
Zithers 筝
まつかぜの吹くにかよひてことの音は秋のしらべの身にもしむかな
matsukaze no fuku ni kayoite koto no ne wa aki no shirabe no mi ni mo shimu kana | The wind through pine trees Blowing blending with A zither’s notes— The melodies of autumn Do pierce my soul! |
Daishin
Zithers 筝
くり返しむかしのことをひきかけてしらぶるからにねこそながるれ
kurikaeshi mukashi no koto o hikikakete shiraburu kara ni ne koso nagarure | Time and time again An ancient zither Is played, and When tuned, its Notes flow all the better! |
Higo
Zithers 筝
さ夜ふけて物の音たかくなりぬらししらぶることはことぢあぐなり
sayo fukete mono no ne takaku narinurashi shiraburu koto wa kotoji agu nari | Brief night breaks, and The notes do louder Seem to grow; Tuned, a zither Is lifted by its bridge. |
Kanemasa
Zithers 筝
ことのねのことぢにむせぶ夕ぐれはけもいよだちぬそぞろさむさに
koto no ne no kotoji ni musebu yūgure wa ke mo iyodachinu sozoro samosa ni | A zither’s notes Span a tearful Evening, as My hair stands on end With the sudden chill. |
Toshiyori
Zithers 筝
ことのねをひきくらべてやしらべまし秋風なれば身にもしむかな
koto no ne o hikikurabete ya shirabemashi aki kaze nareba mi ni mo shimu kana | A zither’s notes Plucked out— O, how I would tune them! For the autumn wind Does pierce my soul! |
Akinaka
Flutes 笛
此さとに神楽やすらん笛の音のさ夜ふけがたにきこゆなりけり
kono sato ni kagura ya suran fue no ne no sayo fukegata ni kikoyu narikeri | At this hamlet, I wonder, is there sacred dance? For a flute’s notes At brief night’s breaking Do I hear. |
Higo
Flutes 笛
吹きたつる笛のしらべの声きけばのどけきちりもあらじとぞおもふ
fukitatsuru fue no shirabe no koe kikeba nodokeki chiri mo araji to zo omou | When, soaring, A flute’s melodious Notes I hear, Leisurely lacks Have they none, I feel. |
Nakazane
Flutes 笛
笛竹のよをさへ月やてらすらん空にも声のすみのぼるかな
fuetake no yo o sae tsuki ya terasuran sora ni mo koe no suminoboru kana | Is it the flute that Tonight does make the moon Seem to shine so bright? Into the sky its notes So clearly climb! |
Akinaka
'Simply moving and elegant'