Tag Archives: passion

SIS XI: 622

From the Poetry Match held during the reign of the Tenryaku Emperor.

しのぶれど色にいでにけりわが恋は物や思ふと人のとふまで

sinoburedo
iro ni idenikeri
wa ga koFi Fa
mono ya omoFu to
Fito no toFu made
I kept it secret, yet
Passion will reveal itself!
So of my love,
‘What is it troubles you so?’
Do folk enquire…

Taira no Kanemori

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 10

Left

みよりまたおもひはことになつむしのなりてもまたもたのみけるかな

mi yori mata
omoi wa koto ni
natsumushi no
narite mo mata mo
tanomikeru kana
From my flesh, once more
Passion’s flame, especially, into
A firefly
Has made me still—
On that you can rely!

19

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Right

なつむしのわがたましひにみをかへてこころごころにこがれけるかな

natsumushi no
wa ga tamashii ni
mi o kaete
kokoro gokoro ni
kogarekeru kana
Into a firefly
Soul has
My flesh transformed—
Every corner of my heart
Is smouldering!

20

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 09

Left

おもひにはみをもかへつるなつむしのきえてもあふとたれかいひけむ

omoi ni wa
mi o mo kaetsuru
natsumushi no
kiete mo au to
tare ka iikemu
Passion’s flame
Has changed the flesh of
The fireflies
Even fading will we meet—
Who is it might say that?

17

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Right

あひもみぬこひによりつつなつむしのもえこがるれどかひなかりけり

ai mo minu
koi ni yoritsutsu
natsumushi no
moekogaruredo
kai nakarikeri
Meeting but not seeing:
Ever trusting in such a love
The fireflies
Burn themselves to char, yet
‘Tis pointless, indeed.

18

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 08

Left

かぎりなきおもひのほかになつむしのまどふをひとのうへとこそ見れ

kagiri naki
omoi no hoka ni
natsumushi no
madou o hito  no
ue to koso mire
Endlessly
In sudden flames of passion are
Fireflies
Lost—upon
Her do I see them!

15

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Right

ただひとつおもひをだにもなつむしのいのちをすててたのむなるかな

tada hitotsu
omoi o dani mo
natsumushi no
inochi o sutete
tanomu naru kana
With but a single
Passion’s flame, even
A firefly
Abandon’s his life—
On that you can rely!

16

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 07

Left

あひみたることもなくてはなつむしのいかでかおもひみにははなれむ

aimitaru
koto mo nakute wa
natsumushi no
ikade ka omoi
mi ni wa hanaremu
Meeting together—
That we have never done, so
As a firefly
Why is it that passion’s flames
Should drive me from myself?

13

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Right

みのならむことをばしらでなつむしのいかなるこひにおもひいるらむ

mi no naramu
koto oba shirade
natsumushi no
ikanaru koi ni
omoi’iruramu
What is to become of me
I know not—
As a firefly
What sort of love is it that
I should seem to brood so?

14

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 06

Left

あふことをいつともしらぬなつむしのおもひはかぎりなくやあるらん

au koto o
itsu tomo shiranu
natsumushi no
omoi wa kagiri
naku ya aruran
We will meet
I know not when, so
As a firefly,
Bounded by burning passion
Should weep away?

11

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Right

またまたもみをぞすてつるなつむしのなほあきたらぬこひをたのみて

mata mata mo
mi o zo sutetsuru
natsumushi no
nao akitaranu
koi o tanomite
Time and time again
Having abandoned all restraint,
A firefly
Never sated
By love’s flames—that’s what I long for!

12

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 05

Left

みをすてておもひにいれるなつむしのいまいくばくもあらじとぞおもふ

mi o sutete
omoi ni ireru
natsumushi no
ima ikubaku mo
araji to zo omou
Abandoning all restraint
I plunge into burning passion—
Fireflies
Now numberless
As my thoughts.

9

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Right

としをへてこひにみなぐるなつむしのあふにはかへていかがなりにし

toshi o hete
koi ni minaguru
natsumushi no
au ni wa kaete
ikaga narinishi
As the years go by,
I am laid out by love—
A firefly
On meeting changes and
What has it become?

10

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 04

Left

こひこひてただにややまむなつむしのおもひのほかにみをやすててむ

koikoite
tada ni ya yamamu
natsumushi no
omoi no hoka ni
mi o ya sutetemu
So much in love—
Will it ever all be over?
As a firefly
In sudden fires of passion
Should I abandon all restraint?

7

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Right

たれによりひとつおもひにみをすててことしもなつのむしとなりしぞ

tare ni yori
hitotsu omoi ni
mi o sutete
kotoshi mo natsu no
mushi to narishi zo
For whose sake is it
I burn with singular passion?
Abandoning all restraint
This year, too, a fire
Fly have I become!

8

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Yōzei-in uta’awase (Engi jūni-nen natsu) 03

おのおのがみをばおもへどなつむしのかかるおもひはえこそはなれね

ono ono ga
mi oba omoedo
natsumushi no
kakaru omoi wa
e koso hanarene
Each and every one
Of their flesh remains aware, yet
A firefly’s
Passion burns such that
He never can escape it.

5

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Right

こひによりみのうせしをばくゆれどもなほなつむしになをやたちなむ

koi ni yori
mi no useshi oba
kuyuredomo
nao natsumushi ni
na o ya tachinamu
For love
Has my body failed,
Burning within, yet
Still, as a firefly
Might I be known?

6

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.