Tag Archives: Princess Shokushi

SKKS I: 52

A Spring poem, when she offered a hundred-poem sequence.

ながめつるけふはむかしになりぬとものきばのむめはわれをわするな

nagametsuru
kyô wa mukashi ni
narinu tomo
nokiba no mume wa
ware o wasuru na
I turn my gaze on you
Today-and when it is long past –
Even then,
O, plums sheltering ’neath my eaves,
Forget me not!

Princess Shokushi
式子内親王

SKKS I: 3

Composed as a spring poem, when she presented a hundred poem sequence.

山ふかみ春ともしらぬ松のとにたえだえかかる雪のたまみづ

yama fukami
haru tomo shiranu
matsu no to ni
taedae kakaru
yuki no tamamizu
Deep within the mountains
That Spring has come remains unknown;
On my pinewood door,
Slowly strike
Droplets of snowmelt.

Princess Shokushi
式子内親王