Tag Archives: river of heaven

Daikōtaigōgū no suke taira no tsunemori-ason ke uta’awase 34

Round Ten

Left

をぐらやま下ゆく水のさざれ石も数かくれなくてらす月かげ

ogurayama
shita yuku mizu no
sazare’ishi mo
kazu kakurenaku
terasu tsukikage
Beneath gloomy Mount Ogura
Flow waters full
Of pebbles,
Unable to conceal their numbers
In the shining moonlight.

Lord Kiyosuke
67

Right (Win)

あまの川とわたる月の影すみてにごれるよともみえぬ空かな

ama no kawa
towataru tsuki no
kage sumite
nigoreru yo tomo
mienu sora kana
Across the River of Heaven’s
Mouth passes the moon’s
Clear light—
Even this cloudy world
Does not appear so beneath this sky!

Shinkaku
68

There’s nothing to mention about the Left, and the same is the case for the Right, but for some reason should it win?

Teiji’in tenjōbito uta’awase 09

Left

あまのがはわたりてのちぞたなばたのふかきこころもおもひしるらむ

ama no gawa
watarite nochi zo
tanabata no
fukaki kokoro mo
omoishiruramu
After the River of Heaven
She has crossed,
The Weaver Maid
The depths of her heart’s
Feelings seems to know too well.

17

Right (Win)

あふよなきたなばたなればいまはとてかへるくもぢにまどはれしかな

au yo naki
tanabata nareba
ima wa tote
kaeru kumoji ni
madowareshi kana
Were there no night’s meeting
For the Weaver Maid, then
Now,
Upon her homeward path among the clouds
Would she have wandered, lost!

18

Teiji’in tenjōbito uta’awase 02

Left

あかずしてわかれにしかばあまのがはこひしきせのみおもほゆるかな

akazushite
wakarenishikaba
ama no gawa
koishiki se nomi
omohoyuru kana
Unsatisfied
Have they parted, so
At the River of Heaven’s
Rapids, their loving meeting alone
Does fill their thoughts!

3

Right (Win)

たなばたのまれにあふよのしののめのみえぬばかりぞきりはふらまし

tanabata no
mare ni au yo no
shinonome no
mienu bakari zo
kiri wa furamashi
The Weaver Maid
Has but a rare night’s meeting, so
At the edge of dawn
That it simply not be seen
She wishes for the fog to fall.

4

Daikōtaigōgū daijin kiyosuke-ason ke uta’awase 11

Round Eleven

Tanabata

Left (Win)

七夕はたえぬ契りをうれしともこよひばかりやおもひしるらん

tanabata wa
taenu chigiri o
ureshi tomo
koyoi bakari ya
omoishiruran
The Weaver Maid’s
Unending vow is
A source of joy, yet
Is it only on this night
That she truly feels it?

Shun’e
21

Right

天の河わたるこよひや七夕は中中袖をぬらさざるらん

ama no kawa
wataru koyoi ya
tanabata wa
nakanaka sode o
nurasazaruran
The River of Heaven
Does she cross tonight, so
The Weaver Maid
Truly, her sleeves
Dampens not, I think!

Yorisuke
22

Yōzei-in uta’awase (Engi jūsan-nen kugatsu kokonoka) 07

Left (Tie)

をしとおもふ心ぞふかき天の河ながれて秋のとまるなるらん

oshi to omou
kokoro zo fukaki
ama no kawa
nagarete aki no
tomaru naruran
Feelings of regret
Lie deep upon my heart;
The River of Heaven’s
Flow autumn
Does seem to halt.

13

Right

いづくへかあきはゆくらんつのくにのながらへゆくときかばたのまん

izuku e ka
aki wa yukuran
tsu no kuni no
nagara e yuku to
kikaba tanoman
Where might it be that
Autumn does go?
To the land of Tsu,
To Nagara it goes—
If you hear that, then put your trust in it!

14