Tag Archives: river

SZS V: 315

Composed in the conception of hearing stags while staying overnight at a port.

湊川夜ふねこぎいづる追風に鹿の声さへ瀬戸わたるなり

minatogaFa
yobune kogi’iduru
oFikaze ni
sika no kowe saFe
seto watarunari
At Minato River
The night boats row out
Carried on the wind
Do even the stags’ cries
Carry across the straits?

Dōin (1090-1182)
道因

SZS VI: 420

Composed when he had gone to the Uji River.

朝ぼらけ宇治の川ぎり絶々にあらはれ渡る瀬々の網代木

asaborake
udi no kaFagiri
taedae ni
araFarewataru
sese no aziroki
At the dawn
The mists across Uji River
Fade in and out
Drifting across
The fishing nets in the rapids.

Middle Councillor [Fujiwara no] Sadayori (995-1045)
中納言定頼

KYS VII: 375

Composed in the conception of Love at the poetry competition held at the house of Lord Saneyuki.

恋わびておさふる袖や流れいづる涙の川の堰なるらむ

koFi wabite
osaFuru sode ya
nagare’iduru
namida no kaFa no
iseki naruramu
Grieving for love,
Are my wave-dashed sleeves
For this outflowing
River of tears
A dam, perhaps?

Fujiwara no Michitsune (1060?-?)
藤原道経

Sawadagawa

沢田川 袖漬くばかりや 浅けれど ハレ 浅けれど 恭仁の宮人や 高橋渡す アハレ そこよしや 高橋渡す

sawadagawa
sode tsuku bakari
asakeredo
hare
asakeredo
kuni no miyabito ya
takahashi watasu
aware
soko yoshi ya
takahashi watasu
The River Sawada
It does soak your sleeves
Though it’s only shallow
Hey!
Though it’s only shallow
Folk from the capital
Have put a great bridge across it!
For shame!
Is there any point
To putting a great bridge across it?

MYS I: 37

A poem composed by Hitomaro, Lord Kakinomoto on the occasion of an imperial excursion to the Yoshino Palace.

見れど飽かぬ吉野の川の常滑の絶ゆることなくまたかへり見む

miredo akanu
yosino no kapa no
tokoname no
tayuru koto naku
mata kaperimimu
I gaze on you, yet never get my fill:
River Yoshino, where
Mosses grow
Without end;
I will return again, and see you more!

柿本人麻呂