Cherry Blossom
Left (Tie)
わがそのへいざかへりなむあさがほのひとはなさくらのはなりにけり
wa ga sono e iza kaerinamu asagao no hito hana sakura no wa narinikeri | To my garden, Well, I must return, for A morning glory’s Single bloom in flower seems To have turned it to a meadow. |
Okikaze
9
Right
はるはきぬたねにまくべきいねはなさくらのはなへにおろしはててよ
haru wa kinu tane ni makubeki ine wa nasa kura no hanae ni oroshihateteyo | Spring has come, and The seeds must be sown; No seedlings sprout Beside the storehouse Sow them all! |
10
苗代の水こさせずと恨むるは君が心や小山田の堰
naFasiro no
midu kosasezu to
uramuru Fa
kimi ga kokoro ya
woyamada no seki |
Water to the seedlings
You will not let come;
I hate that –
Is your heart, then,
A dam between the paddies? |
Left (Tie).
早苗より穂にいづるまで守る田をかりにのみこそ人は見えけれ
sanaFe yori Fo ni iduru made mamoru ta wo kari ni nomi koso Fito Fa miekere | From seedlings Until ripened ears appear, Warding the paddies, Only briefly, then, Can folk be seen! |
Anonymous
13
Right.
秋の田に並みよる稲は山川に水ひきうゑし早苗なりけり
aki no ta ni nami yoru ine Fa yamagaFa ni midu Fiki’uwesi sanaFe narikeri | In the autumn fields Waves run through the ripening rice; From a mountain stream Drawn up, the waters Seedlings have become… |
Yori’ie
頼家
14
'Simply moving and elegant'