Eikyū hyakushu Eikyū hyakushu 518 1st September 2021 temca Leave a comment Stones 石 おく山の人もかよはぬ谷川にせぜの石ばしたれわたしけん okuyama nohito mo kayowanutanikawa niseze no ishibashitare watashikenDeep within the mountains, whereFolk never go, liesA stream within a valley,The rapids spanned by a bridge of stones,But who might it be that built it? Higo
Shūishū SIX XIV: 877 3rd August 2016 temca Leave a comment When converting the Man’yōshū to Japanese. 涙河底のみくづとなりはてて恋しきせぜに流れこそすれ namidagaFa soko no mikudu to nariFatete koFisiki seze ni nagare koso sure A river of tears: As flotsam on the bed Will I finally become, should Love in rapids Flow so much… Minamoto no Shitagō