Left (Win)
今はさはあはれと思へ菅の根の長き心の程は見つらん
ima wa sa wa
aware to omoe
suga no ne no
nagaki kokoro no
hodo wa mitsuran |
Now, indeed, let you
Think fondly of me!
The grasses’ roots run
Long, my heart’s
Love will you see… |
Lord Suetsune
1023
Right
世とゝもにかはくまもなき我袖や潮干もわかぬ浪の下草
yo to tomo ni
kawaku ma mo naki
wa ga sode ya
shioi mo wakanu
nami no shitagusa |
With the passing time,
Not a moment dry
Are my sleeves;
Low tide does not reveal
The seaweed beneath the waves… |
Lord Takanobu
1024
The Right state: the Left’s poem has no faults to indicate. The Left state: the Right’s poem is clichéd.
In judgement: the Right, in addition to being clichéd, can say no more than that love means wet sleeves. The Left’s ‘grasses’ roots’ (suga no ne) is certainly better.
From the beach at Ajiro in Ise.
磯に咲く網代の小菊汐間は玉とぞ求めむ波の下草
iso ni saku
aziro no wogiku
shiFokaFi Fa
tama to zo tomemu
nami no sitagusa |
Blooming on the rocks
Ajiro’s tiny chrysanths
Between the tides are
Gems that I would seek,
Weeds beneath the waves… |
9
Composed on the conception of Love, when he held a poetry contest at his residence while he was a Middle Captain.
我が恋は海女の刈る藻に乱れつつかわく時なき浪の下草
wa ga koFi Fa
ama no karu mo ni
midaretutu
kaFaku toki naki
nami no sitagusa |
My love is
As seaweed reaped by fisher-girls,
Ever tangled, and
Not a moment dry
Have the weeds beneath the waves… |
Supernumerary Middle Councillor [Fujiwara no] Toshitada
権中納言俊忠
すすみにと分入る道は夏深し裾野に続く森の下草
susumi ni to
wake’iru michi wa
natsu fukashi
susono ni tsuzuku
mori no shitagusa |
Ahead we go!
Forging down the path, where
Summer lies deep,
Upon the mountain skirts’
Woodland undergrowth. |
Fujiwara no Shunzei
藤原俊成
Left.
夏草のなかを露けみかき分けて刈る人なしにしげる野辺かな
natu kusa no
naka o tuyukemi
kakiwakete
karu Fito nasi ni
sigeru nobe kana |
The summer grasses
Midst is dew-drenched;
Forging through,
With no one to reap them
This meadow is lush, indeed! |
Tadami
Right.
夏ふかくなりぞしにけるおほあらきの杜の下草なべて人かる
natu Fukaku
nari zo sinikeru
oFoaraki no
mori no sitagusa
nabete Fito karu |
Deep within the summer
It is now:
At Ōaraki
In the sacred groves, the undergrowth
Is arrayed for men to reap it! |
Kanemori
'Simply moving and elegant'