Singing Girls 妓女
あけぼのにかすみこめたる花よりもあかぬはいもがにほひなりけり
akebono ni kasumi kometaru hana yori mo akanu wa imo ga nioi narikeri | At the dawning Mingled with the hazes are The blossoms, yet far more Unsated am I by my darling’s Scent. |
Daishin
Singing Girls 妓女
からころもたちもはなれて朝夕にめかれずみれどあかぬいもかな
karakoromo tachi mo hanarete asayū ni mekarezu miredo akanu imo kana | Her Cathay robe is Sewn so fine, that Morning and evening, too Endlessly, I see her, yet My darling does never sate me! |
Higo
Singing Girls 妓女
をみなへしめでたき花のすがたかな衣通姫もかくやありけん
ominaeshi medetaki hana no sugata kana sotōri hime mo kaku ya ariken | These maidenflowers have Fair blooming Forms, indeed! Was Princess Sotōri As this, I wonder? |
Kanemasa
Singing Girls 妓女
をとめ子がいかにをかしきすがたにてみるたびごとにうちゑまるらん
otomego ga ika ni okashiki sugata nite miru tabi goto ni uchiemaruran | The maidens – How charming are Their forms, that Every time I see them I do seem to smile. |
Tadafusa
Singing Girls 妓女
をとめ子がをみのたもとにひれふりて返すま袖をしのばざらめや
otomego ga omi no tamoto ni hire furite kaesu masode o shinobazarame ya | From the maidens’ Gowns’ sleeves Their stoles do wave; The back and forth I might not recall! |
Toshiyori
Singing Girls 妓女
絵にかくと筆もおよばじ乙女子が花のすがたを誰にみせまし
e ni kaku to fude mo oyobaji otomego ga hana no sugata o tare ni misemashi | A painted picture No brush can match – The maidens’ Blossoming forms: To whom should I reveal? |
Nakazane
Singing Girls 妓女
をとめ子がもすそにあまるくろかみのなびけくをみるぞいふかたもなき
otomego ga mosuso ni amaru kurokami no nabikeku o miru zo iu kata mo naki | The maidens’ Skirt hems swept by Raven tresses Trailing – the sight does Leave me wordless… |
Akinaka
'Simply moving and elegant'