Topic unknown.
わが園の梅の末枝に鶯の音になきぬべき恋もするかな
wa ga sono no ume no Fodue ni uguFisu no ne ni nakinubeki koFi mo suru kana | In my garden From the plum treetops A warbler Does cry so – He must be in love, as I… |
Anonymous
Topic unknown.
わが園の梅の末枝に鶯の音になきぬべき恋もするかな
wa ga sono no ume no Fodue ni uguFisu no ne ni nakinubeki koFi mo suru kana | In my garden From the plum treetops A warbler Does cry so – He must be in love, as I… |
Anonymous
神山の園の葵を鏈りつつ今日のみあれにかざしつるかな
kamiyama no sono no aoi o kusaritsutsu kyō nomi are ni kazashitsuru kana |
On the sacred mountain, In the garden are hollyhocks Twining all together, For this festive day Bound in our hair! |
Fujiwara no Nakazane
藤原仲実
鴬の音聞くなへに梅の花我家の園に咲きて散る見ゆ
ugupisu no oto kiku nape ni ume no pana wagipe no sono ni sakitetiru miyu |
When the bush-warbler’s Song I hear, The plum blossom In my dwelling’s garden Blooming and then scattering, I see. |
Clerk of Tsushima, Kōji no Oyu
對馬目高氏老
梅の花散らまく惜しみ我が園の竹の林に鴬鳴くも
ume no pana tiramaku wosimi wa ga sono no take no payasi ni ugupisu naku kamo |
The plum blossom Will scatter, so full of regret In my garden’s Bamboo grove Does the warbler cry. |
Junior Secretary Aji no Okishima
少監阿氏奥島