hahasowara shigure ni somuru kurenai wa kozue no kaze ya fukitehosuran
The oak groves by The showers are dyed With scarlet— Might the wind through the treetops, Gusting, bring dryness?
Shinkaku 95
Right
紅葉ばは入日の影のさしそひてゆふくれなゐの色ぞことなる
momijiba wa irihi no kage no sashisoite yūkurenai no iro zo kotonaru
The autumn leaves By sunset’s light Are struck, and Evening’s scarlet Hue is startlingly fine!
Lay Priest Norinaga 96
In the Left’s poem I would want there to be an expression such as ‘robe’ or ‘brocade’ which is being blown. As for the Right, it lacks any unusual diction, but has no noticeable faults, so these should tie.
kururu ka to mireba akenuru natsu no yo o akazu to ya naku yamahototogisu
Did you think ’twas sunset? When a glance would show the breaking dawn Of this summer night- Unsated by your song, do you sing on, Cuckoo in the mountains?