Tag Archives: Tanabata

Teiji’in tenjōbito uta’awase 04

Left (Win)

あひ見てもあはでもなげくたなばたのいつかこころはのどけかるらむ

aimite mo
awade mo nageku
tanabata no
itsuka kokoro wa
nodokekaruramu
Even having met him,
Now she sees him not, grieving is
The Weaver Maid—
When is it that her heart
Might find some peace?

7

Right

あはずしておもひしよりもたなばたはあかずわかれてのちぞわびしき

awazushite
omoishi yori mo
tanabata wa
akazu wakarete
nochi zo wabishiki
She would not meet him
Once she thought, but far more, now,
The Weaver Maid,
Endlessly, after
Parting is filled with lonely sadness.

8

Teiji’in tenjōbito uta’awase 02

Left

あかずしてわかれにしかばあまのがはこひしきせのみおもほゆるかな

akazushite
wakarenishikaba
ama no gawa
koishiki se nomi
omohoyuru kana
Unsatisfied
Have they parted, so
At the River of Heaven’s
Rapids, their loving meeting alone
Does fill their thoughts!

3

Right (Win)

たなばたのまれにあふよのしののめのみえぬばかりぞきりはふらまし

tanabata no
mare ni au yo no
shinonome no
mienu bakari zo
kiri wa furamashi
The Weaver Maid
Has but a rare night’s meeting, so
At the edge of dawn
That it simply not be seen
She wishes for the fog to fall.

4

Daikōtaigōgū daijin kiyosuke-ason ke uta’awase 14

Round Fourteen

Left (Win)

七夕のわかるる今朝のたもとにや秋の白露おきはじむらん

tanabata no
wakaruru kesa no
tamoto ni ya
aki no shiratsuyu
okihajimuran
The Weaver Maid
Parts from him this morn,
Upon her sleeves
Autumn’s silver dewdrops
Must have begun to fall…

Shun’e
27

Right

秋へてもはてなき中をみるをりは七夕つめぞうらやまれける

aki hete mo
hatenaki naka o
miru ori wa
tanabatatsume zo
urayamarekeru
Though the autumns pass,
When on their endless bond
She ponders,
Even the Weaver Maid
Must despise her lot!

Kenshō
28

Daikōtaigōgū daijin kiyosuke-ason ke uta’awase 13

Round Thirteen

Left (Tie)

ひこぼしのくれをまつまはあぢきなく雲のよそなる心ちこそせね

hikoboshi no
kure o matsu ma wa
ajikinaku
kumo no yoso naru
kokochi koso sene
While the Herd Boy
The evening awaits,
He suffers—
Beyond the distant clouds
Is where his feelings lie!

Taifu
25

Right

さもこそは身はならはしといひながら七夕いかでたへてすぐらん

sa mo koso wa
mi wa narawashi to
iinagara
tanabata ikade
taete suguran
That is how it is—
Her flesh knows how it is,
They say, but
How is it that the Weaver Maid
Endures the passing days?

Kenshō

26

In terms of overall quality, the Left is superior, but I am unable to understand it. The conclusion of the Right is non-standard.

Daikōtaigōgū daijin kiyosuke-ason ke uta’awase 12

Round Twelve

Left (Tie)

秋風の吹くときくより七夕はこころのうちやすずしかるらん

akikaze no
fuku to kiku yori
tanabata wa
kokoro no uchi ya
suzushikaruran
Since the autumn breeze’s
Blowing she has heard,
The Weaver Maid
Surely within her heart
Feels a pleasant cool!

Suketaka
23

Right

七夕のまちつる程の久しさにはかなくあくる空をかへばや

tanabata no
machitsuru hodo no
hisashisa ni
hakanaku akuru
sora o kaeba ya
The Weaver Maid
Her waiting time’s
Eternity for
The briefly brightening
Sky would wish to change…

Moromitsu
24

Daikōtaigōgū daijin kiyosuke-ason ke uta’awase 11

Round Eleven

Tanabata

Left (Win)

七夕はたえぬ契りをうれしともこよひばかりやおもひしるらん

tanabata wa
taenu chigiri o
ureshi tomo
koyoi bakari ya
omoishiruran
The Weaver Maid’s
Unending vow is
A source of joy, yet
Is it only on this night
That she truly feels it?

Shun’e
21

Right

天の河わたるこよひや七夕は中中袖をぬらさざるらん

ama no kawa
wataru koyoi ya
tanabata wa
nakanaka sode o
nurasazaruran
The River of Heaven
Does she cross tonight, so
The Weaver Maid
Truly, her sleeves
Dampens not, I think!

Yorisuke
22

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 6

The Beginning of Autumn

Left (Win—in a certain book Tie)

しぐれにもあめにもあらぬはつぎりのたつにもそらはさしくもりけり

shigure ni mo
ame ni mo aranu
hatsugiri no
tatsu ni mo sora wa
sashikumorikeri
Neither a shower
Nor rain,
The first mists
Simply rise into the skies
And cover all with cloud.

11

Right

としごとにあふとはすれどたなばたのぬるよのかずぞすくなかりける

toshi goto ni
au to suredo
tanabata no
nuru yo no kazu zo
sukunakarikeru
Every year
She meets him, yet
The Weaver Maid’s
Nights of passion
Are few indeed.

Mitsune
12

SIS XVII: 1094

The morning after Tanabata, he received a poem which had been composed and sent to him from Mitsune’s house, so sent this in return.

あひ見ずてひとひも君にならはねばたなばたよりも我ぞまされる

aFimizute
Fito Fi mo kimi ni
naraFaneba
tanabata yori mo
ware zo masareru
Not meeting and
For even a single day from you
Parted, I am, so
Greater than the Weaver Maid’s
Are my swelling feelings.

Tsurayuki