Tag Archives: Tonase

Daikōtaigōgū no suke taira no tsunemori-ason ke uta’awase 46

Round Ten

Left (Win)

一たびは風にちりにし紅葉ばをとなせの滝の猶おとすかな

hitotabi wa
kaze ni chirinishi
momijiba o
tonase no taki no
nao otosu kana
Once
Scattered by the wind
Scarlet leaves
Down the cateract at
Tonase Fall once more!

Arifusa
91

Right

色ふかき紅葉うつらぬ所こそ立田の川のあさせなりけれ

iro fukaki
momiji utsuranu
tokoro koso
tatsuta no kawa no
asase narikere
Deep the hues of
Scarlet leaves, reflected not
In this place above all:
The River Tatsuta’s
Shallow rapids.

Lay Priest Sanekiyo
92

The Left appears charming, but might have been slightly improved had it been composed about pleasure boating on the Ōi. As for the Right, it is erroneous to specify the shallow rapids as a place where scarlet leave are not reflected. Taken as a whole it is inferior.

Akazome Emon-shū 570

When I heard nothing more from a person who had vowed to go to see the scarlet leaves at Tonase with me.

うしろめたとくといそがで紅葉ばはとなせのたきのおちもこそすれ

ushirometa
tokuto isogade
momijiba wa
tonase no taki no
ochi mo koso sure
How untrustworthy!
You take care to make no haste, and
The scarlet leaves
At Tonase cataract, without a word
Will surely fall!
A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Egyō hōshi-shū 112

When various people went to view the scarlet leaves by the Ōi River in the Tenth Month.

大井河かはべのもみぢちらぬまはとなせのきしにながゐしぬべし

ōigawa
kawabe no momiji
chiranu ma wa
tonase no kishi ni
nagainubeshi
On the Ōi River’s
Riverside the scarlet leaves
Have yet to scatter, so
At Tonase’s bank
I would linger long.
A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

tonasegawa

戸無瀬河岩間に立たむ筏師や浪に濡れても暮を待つらん

tonasegawa
iwama ni tatamu
ikadashi ya
nami ni nuretemo
kure o matsuran
At the river Tonase
Bursting from between the rocks
The raftsman
If he would be wet with waves
Should surely wait for evening?

Fujiwara no Toshinari
From ‘The Hundred Poem Sequence Composed at the House of the Minister of the Right’ (1172)