Left (Win)
うら山し賤も妻木を立てつめりいつ休むべき恋にかあるらん
urayamashi shizu mo tsumagi o tatetsumeri itsu yasumubeki koi ni ka aruran | How I envy The mountain man who kindling Has gathered all together! When, though, will I find respite From love? |
Lord Suetsune
1179
Right
思ひ出るかひもなければ山人はあはぬつま木にこりやしぬらん
omoi’izuru kai mo nakereba yamabito wa awanu tsumagi ni kori ya shinuran | Remembering Deeply serves no point, but A mountain man I am not – unable to meet her – kindling Should I be cutting? |
Lord Tsune’ie
1180
Left and Right together state: we find no faults to indicate.
In judgement: although I wonder the extent to which the Left’s ‘how I envy’ (urayamashi) a mountain man resting is accurate, I also wonder whether this sort of back and forth upon the path is something which commonly appears, so the poem does not seem uninteresting. The Right’s ‘remembering deeply serves no point’ (omoi’izuru kai mo nakereba) does not sound particularly out of the ordinary. The Left wins somehow.