Composed on the conception of falling leaves.
たつた山ふもとの里はとほけれどあらしのつてにもみぢをぞみる
tatutayama Fumoto no sato Fa toFokeredo arasi no tute ni momidi wo zo miru | Tatsuta Mountain From this estate in the foothills Lies far away, yet The storm wind’s actions mean I see scarlet leaves! |
Hōribe no Narinaka
Created with Soan.
Left.
ひとり寢の床に吹くる秋風のまた我戀をおどろかす哉
hitorine no
toko ni fukikuru
akikaze no
mata wa ga koi o
odorokasu kana |
Sleeping alone
To my bed comes blowing
The autumn wind, and
Again, all my love
Returns… |
Lord Kanemune.
927
Right (Win).
つてにだにとはぬ君かな吹風もまつにはことに音する物を
tsute ni dani
towanu kimi kana
fuku kaze mo
matsu ni wa koto ni
otosuru mono o |
If only it brought a rumour
Of you, who never comes!
The gusting wind
From the pines plucks special
Sounds… |
The Provisional Master of the Empress’ Household Office.
928
The Right state: what need is there for ‘again’ (mata) in the Left’s poem? The Left state: the Right’s poem is difficult to recite.
In judgement: the Right’s final ‘from the pines plucks special’ (matsu ni wa koto ni) is fine. It must win.
'Simply moving and elegant'