Tag Archives: waters

SIS XX: 1313

When her grandchild passed away.

うきながらきえせぬ物は身なりけりうらやましきは水のあわかな

ukinagara
kiesenu mono Fa
mi narikeri
urayamasiki Fa
midu no awa kana
How cruel it is that
What remains here yet
Is me—
How I envy
The foam upon the waters!

Nakatsukasa

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

FGS X: 961

A love poem, from when he presented a hundred poem sequence.

しられじなおさふる袖のなみだ川したにははやき水のこころを

shirareji na
osauru sode no
namidagawa
shita ni wa hayaki
mizu no kokoro o
No one knows, it seems—
As I wipe away with my sleeves
A river of tears
Beneath it, swift, are
The waters of my heart.

The Regent and Minister of the Right

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Hon’in sadaijin-ke uta’awase 08

Scarlet leaves

Left

つねよりもはやきもみぢはしらつゆのわきて心をおけるとやみん

tsune yori mo
hayaki momiji wa
shiratsuyu no
wakite kokoro o
okeru to ya min
Earlier than
Usual upon the scarlet leaves
Have silver dewdrops
Burst—is it my heart that
With them seems to fall?

15

Right

もみぢばのながれてせけばやまがははあさきよりなほみづやひぬらん

momijiba no
nagarete sekeba
yamagawa wa
asaki yori nao
mizu ya hinuran
Scarlet leaves
Flow down and block
A mountain stream, so
Shallower than ever do
Its waters seem to fall?

16

Sahyōe no suke sadafumi uta’awase 9

The Beginning of Winter

Left (Tie)

しものうへにふるはつゆきのあさごほりとけむほどこそひさしかりけれ

shimo no ue ni
furu hatsuyuki no
asagōri
tokemu hodo koso
hisashikarikeri
Upon the frost
Falls first snow turning
To ice with the morning;
The time ‘twill take to melt
Will be long, indeed.

17

Right

かみなづきもみぢのいろはふくかぜとたにのみづとぞおとしはてつる

kaminazuki
momiji no iro wa
fuku kaze to
tani no mizu to zo
otoshihatetsuru
In the Godless Month
The scarlet leaves’ hue
With the gusting wind, and
The waters in the valley, do
Drop completely.

Mitsune
18