Tag Archives: yadori

Kyōgoku no miyasudokoro uta’awase 12

Original

ふるさとのかすがののべのくさもきもはるにふたたびあふことしかな

furusato no
kasuga no nobe no
kusa mo ki mo
haru ni futatabi
au kotoshi kana
At the ancient capital
Upon Kasuga’s plain,
Grasses and trees, both,
Springtime have twice
Met this year! [1]

Mitsune
34

Left (Win)

はるながらまたはるにあふかすがのにおひぬくさきはねたくやあるらん

haru nagara
mata haru ni au
kasugano ni
oinu kusaki wa
netaku ya aruran
‘Tis spring, but
That springtime once more has come
To Kasuga Plain,
Won’t the grasses and trees growing there
Be envied, indeed?

35

Right

ゆきかへるみちのやどりかかすがののくさきにはなのたびかさぬらむ

yukikaeru
michi no yadori ka
kasugano no
kusaki ni hana no
tabikasanuramu
Is it that arriving and departing,
The lodging on spring’s path lies
On Kasuga Plain, so
On the grasses and trees, blossom
Appears time and time again?

36


[1] This poem occurs in Mitsune-shū (322) with the same headnote as for poem (22), above. It was also included in Shinsenzaishū (X: 980), with the headnote, ‘Composed in place of the Governor of Yamato in Engi 21, on the day when the Kyōgoku Lady of the Bedchamber visited the shrine at Kasuga.’

MYS VII: 1140

Composed in Settsu.

志長鳥 居名野乎来者 有間山 夕霧立 宿者無而

しながとりゐなのをくればありまやまゆふぎりたちぬやどりはなくて

sinagatori
winano wo kureba
arimayama
yupugiri tatinu
yadori pa nakute
A waterbird’s long cry
At Ina plain where I have come,
In the Arima Mountains
The evening mists have risen, and
No lodging is there for me…

Anonymous

A kuzushiji version of the poem's text.
Created with Soan.

Koresada shinnō-ke uta’awase 12

わびひとのとしふるさとはあきのののむしのやどりのなるぞわびしき[1]

wabibito no
toshi furu sato wa
aki no no no
mushi no yadori no
naru zo wabishiki
For one sunk in sadness
In an ancient dwelling
Among the autumn fields, where
The insects take their lodging,
Their cries are more heartbreaking.

23

あきのよのつゆをばつゆとおきながらかりのなみだやのべをそむらん[2]

aki no yo no
tsuyu oba tsuyu to
okinagara
kari no namida ya
nobe o somuramu
On Autumn nights
The dew as dewdrops
Falls, but,
Perhaps goose tears
Stain the fields?

24


[1] This poems also appears in Fubokushō (5579), where it is attributed to Ariwara no Motokata

[2] This poem also appears in Kokinshū (V: 258) and Kokin rokujō (584). In both collections it is attributed to Mibu no Tadamine.