Left.
ひとり寢の憂き身になるゝ秋風をつれなき人の心ともがな
hitorine no ukimi ni naruru akikaze o tsurenaki hito no kokoro tomo gana |
To sleeping alone In desolation am I accustomed; O, that the autumn wind were My cruel love’s Heart… |
Lord Suetsune.
925
Right (Win).
夕まぐれ吹くる秋の初風は戀せぬ人も身にやしむらん
yūmagure fukikuru aki no hatsukaze wa koisenu hito mo mi ni ya shimuran |
In the evening’s dusk Comes blowing autumn’s First breeze; Will one who loves not Be pierced as am I? |
Lord Tsune’ie.
926
Both Left and Right together state: we have nothing we feel we should say.
In judgement: the final section of the Left’s poem is clichéd. I also wonder about the sound of ‘in desolation am I’ (ukimi). The Right’s poem has nothing particularly remarkable about it, but it should win