Winter 42

Left.

神無月くれやすき日の色なれば霜の下葉に風もたまらず

kaminazuki
kureyasuki hi no
iro nareba
shimo no shitaba ni
kaze mo tamarazu
In the Godless Month
The swiftly setting sun’s
Shade is such
That on the frosted under-leaves
The wind rests not at all.

83

Right (Win)

花すゝき草のたもとも朽はてぬ馴てわかれし秋をこふとて

hana susuki
kusa no tamoto
no
kuchihatenu
narete wakareshi
aki o kou tote
The miscanthus blooms,
Those grassy cuffs,
Have withered all away;
Parted from accustomed
Autumn: that was all their longing…

84

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *